Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Premiëre

Premiëre перевод на русский

358 параллельный перевод
Premiëre chose, le gras.
Главное - это жир.
POUR LA premiere fois EN amerique
Сегодня торжественное открытие. Впервые в Америке ]
La premiere lettre anonyme que j'ai recue m'a fait rire.
Когда я получил первое анонимное письмо, я рассмеялся.
- Il y a une premiere fois à tout.
- Все когда-то случается впервые.
C'est la premiere fois que j'ai un club de golf entre les mains.
Я первый раз в жизни взял в руки клюшку.
C'est écrit... là. CE soir premiere
Это написано вот здесь.
Est-ce ta premiére soirée sur la plage?
- Видимо, было много романов.
Vous voulez l'ouvrir à l'assemblée, à la premiére parole, on vous sort.
Встанешь на собрании, вякнешь чего - гаснет свет, и тебя как не было.
Vas-y, c'est pas la premiére fois.
Ты ее уже целовал.
C'est la premiére fois que je trouve quelqu'un de propre.
Ведь она - первая радость в моей жизни.
Avec un crochet ou un uppercut que vous l'avez cueilli la premiére fois?
А первый раз что было - хук или апперкот?
C'est la premiére fois que je le dis. Laisse-moi tranquille.
От меня ты это слышишь впервые.
Charlie Castle, je me remémore notre premiére rencontre, il y a des années.
Чарли Кастл, мне нетрудно вспомнить нашу первую встречу много, много лет назад.
Il m'a plu la premiére fois, malgré la fin.
Сперва мне понравилось, несмотря на концовку.
C'est la premiére chose agréable qui m'arrive depuis des mois.
Впервые за этот месяц во вторник со мной случается что-то хорошее.
Je parie que c'etait pas la premiere squaw que...
Держу пари, она не первая скво, которую ты...
Sur la voie numero 5, train rapide, premiere classe, "Le Drapeau".
Скорый поезд "Знамя" стоит на пятом пути.
Saisissant la premiére occasion, il a jeté ces détritus dans le ruisseau.
Когда представился случай, он бросил это в ручей.
- Oui, c'etait peut -  tre sa premiere fois.
Ты думаешь так и следовало? Разумеется. Быть может, он и воровал-то впервые.
Elle a ete exposee pour la premiere fois en 1910, Bonnet avait huit ans.
Ни одной минуты.
C'etait ma premiere fois avec une grand-mere.
Знаете, это я в первый раз в жизни баюкал бабушку.
Sa combinaison était trop petite pour lui, la premiere feuille de son carnet était différente des autres et il s'est calmé quand on a parlé de la police.
Ну, разве Вы не заметили его комбинезон? Он был слишком маленьким для него, и верхний лист его клипборда был отличен от других, и когда мы упоминали полицию, он стал дружелюбным!
Vous saviez tous que je l'aurais tué à la premiére occasion.
Вы знали, что я пристрелю его при первой же возможности.
C'est la premiere fois que je viens un dimanche, et pour la premiere fois j'ouvre les ondes de la radio KOW, avec de la musique, bien sur, mais aussi avec une petite histoire.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Nous approchons de notre premiere zone de largage.
Приближаемся к первому месту.
Quand as-tu joui pour la premiere fois?
Когда ты впервые испытала оргазм?
La premiere fois?
В первый раз?
Les portes du Paradise s'ouvrent Premiere du "Faust" de Swan
ВРАТА РАЯ ОТКРЫВАЮТСЯ Премьера "Фауста" Свана
La premiere version rock de "Faust".
Это будет первая рок-интерпретация "Фауста".
Espece de prima donna de premiere!
Волнуешься перед пемьерой?
Tu as un spectacle. C'est la premiere.
Сегодня же большая премьера!
A VANT-PREMIERE DE "FILM MUET" CE SOIR
"В РЕКОРДНЫЕ СРОКИ"
WILSHIRE A VANT-PREMIERE CE SOIR A 19 HEURES
Надпись :
Premiére.
Первая!
Vous êtes des crétins de premiére!
Я даже не верю, что вы оказались такими идиотами.
Heureux celui qui t'embrassa la premiere fois
Счастлив тот мужчина, что первым тебя поцелует.
Je vois... un homme qui enleve son nouvel habit pour la premiere fois... un homme qui veut me voir éméchée... alors qu'il reste sobre car il se rend compte... que je supporte bien l'alcool.
Я вижу человека, расстегивающего мое платье в первь? й раз. Которь?
" Quand tu entres pour la premiére fois à l'école porte la douceur du Christ sur ton visage,
" Когда ты переступишь школьный порог, пусть твоё лицо осенит кротость Иисуса.
Plus tard, au premiére rendez-vous Un jeune garçon aux cheveux ébouriffés
На моём первом свидании я встретилась с молодым красивым парнем.
Pour la premiere fois de ma vie, j'ai honte d'être un savant.
Впервые в жизни... мне стыдно, что я ученый.
Ca arrive a bien des hommes, la premiere fois.
Это происходит со многими мужчинами в первый раз.
Yeelen.1987.Lumière.XviD-Sonata.Premiere.FRANÇAIS.25fps.UTF8.Edit.srt
Goniya - Жар
Il riait d'apprendre que le bebe avait fait sa premiere dent. "Le compte y est" - dit-il.
Мы ему говорим, что у малыша прорезался первый зуб, а он смеётся и говорит :
La premiére chose à savoir, c'est le type d'avion que vous pilotez, pour savoir combien de droppages vous pourrez faire.
Пpeждe вceгo нужнo знaть, нa кaкoм типe caмoлeтa вы пoлeтитe. Этo пoзвoлит oпpeдeлить, cкoлькo aнтипиpeнa вы мoжeтe cбpocить.
C'est la premiére place?
Она повсюду Этo знaчит, чтo я лyчший?
C'est comme quand tu lis un livre, et dés la premiére page, tu sais comment ça va se terminer.
Знaeшь, бывaeт, кoгдa слышишь иcтopию или читaeшь и пoслe пepвoй cтpaницы ужe знaeшь, чтo бyдeт дaльшe.
Premiére approche, ici Cessna skymaster 5-2-1-0 Kilo.
Ha cвязи "Цeccнa Cкaймacтep 5-2-1 - 0 Килo".
Comme la premiére fois que je t'ai vue,
Haпpимep...
Et la premiere chose que nous attendons D'un agent est qu'il reste debout.
И первое, что мы ждём от того, кто работает в ФБР - это умения постоять за себя.
En route pour la mort par le sexe, premiere partie!
¬ от так. — мерть от секса, часть перва €!
La premiere question c'est : Qu'y a-t-il au sommet?
Так вот, первым делом ты спрашиваешь себя : " А что же на самом верхнем этаже?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]