Translate.vc / французский → русский / Primo
Primo перевод на русский
409 параллельный перевод
- Je sais. Primo, Luke descendrait Ringo.
- Во-первых, Люк его убьёт сразу.
Primo, je suis trop heureux.
С одной стороны, я слишком счастлив, чтобы снимать "О, брат, где же ты?"...
Primo, parce que l'affaire Sloss est réglée.
Во-первых, нет ни одного судьи в этом городе, который бы осмелился задержать Пола после того, как раскрыто убийство Слосса. Но..
Primo : Une heure de repos pour treize heures de travail.
Первое - 13 часов работы и 1 час - на обед.
Primo : il me fout dans la bourgeoisie.
Сначала записывает меня в буржуа, потом подбрасывает мне тебя.
Primo, on ne quittera pas Ia voiture.
Правило Один. Мы не вылезаем из машины. Правило Два.
Primo, personne dans le coin n'ose porter ces gabardines, à part les Cheyennes.
Во-первых. Никто в этих краях не имеет право носить эти плащи кроме Шайеннов...
- Primo, parce que je vais dormir.
Во-первых, я буду спать.
Primo, ne pas être seul.
Во-первых, одной системы тут недостаточно.
"Primo... " il a été institué pour la procréation d'enfants élevés... " dans la crainte de Dieu et pour louer Son Saint nom.
Прежде всего созидаются они ради порождения и воспитания детей в страхе и призрении Божьем, во славу Его святого им.
Primo Carnera.
Примо Карнера.
Primo, ils n'ont pas de jambes, secundo, ils sont occupés Quand je dis les violons, j'entends ceux qui en jouent
Вы и ваш ученик имеете честь представить ему свою музыку.
alors toujours prêt à accepter un pot de vin... mais je suis bien français, primo je suis pas bien payé... secondo ma femme prend tout l'argent... troisièmement vous empruntez à vous c'est presqu un devoir civique.
Ты любишь продаваться, скотина. Мне приходится. Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас - мой гражданский долг.
primo t'aurais pu.
Во-первых - ну и что.
mais primo j'en avais envie, secondo je risque rien.
Но, во-первых, уж очень хочется, а, во-вторых, никакого риска.
Primo, où est-il?
Во-первых, где она?
Primo, ma mère est de famille juive. Deuzio, mon père est un juif de Budapest.
первое, что моя мать из еврейской семьи, второе, что отец еврей из Пешта.
Primo, fais viser ton changement de nom.
Первым делом, "Чесночок", смени фамилию.
Primo, ne daubez pas sur la météo, ici.
Прежде всего, хватит хохмить про местную погоду.
Primo, t'es trop timide pour oser l'aborder. Secundo, elle te jettera.
"A," ты слишком застенчив и замкнут чтобы даже подойти к ней... и "B," она убъет тебя.
Primo, l'odeur de tabac froid.
И первое - это запах дыма от сигарет.
Primo, moi, je peux dire ce que je veux à Leo et sur lui.
Во-первых, я могу говорить все, что захочу, самому Лео и о Лео. Ты не можешь.
Primo, un homme ne pleure pas.
Мужчина никогда не плачет
Primo et d'une, laisse-moi te dire une chose, d'accord?
Хорошо, во-первых, дай мне кое-что сказать, ладно?
Primo, techniquement, vous ignorez si je l'ai fait.
Во-первых вы даже не знаете, технически, что я пописал.
Primo : j'adore cette nana.
Во-первых, я люблю эту женщину.
Primo : je ne suis pas un ex.
Во-первых, я не бывший.
Primo, Elmer Fudd est un des personnages de dessin animé les plus appréciés de tous les temps.
Ну, во-первых, Элмер Фадд, это один из самых любимых всемирно-известных мультяшек всех времён.
Primo, tu n'es pas censé avoir les clés d'Elaine.
Во-первых, у тебя даже не должно быть ключей Элейн.
Primo, je cherche la place de rêve, devant l'entrée, puis j'évolue lentement en cercles concentriques.
Сначала я ищу лучшие места у самого подъезда, а потом медленно увеличиваю радиус поиска. Нет.
Primo, c'est un malentendu.
Во-первых, ты неправильно понял мои слова.
Je rétorque : " Ecoute, chérie, primo, c'était un vieux chat.
Я говорю : " Слушай, милая, во-первых это был весьма старый кот.
C'est mon cousin. Primo mio, Carlito Brigante.
ћой двоюродный брат, арлито Ѕриганте.
Que s'est-il passé? Primo, il faut une chaise de 20000 $ pour un pourboire de 3 $.
Прежде всего, ему нужно кресло за $ 20,000, чтобы получать чаевые на 3 $.
Et comme, primo j'avais pas faim mais très soif, et que secondo c'était gratuit, j'ai bu quinze Dr Pepper.
Но, во-первых, мне не хотелось есть - только пить, во-вторых, все было нахаляву. Я выпил где-то 15 банок Доктор Пеппер.
Primo.
Это первое.
Primo, le type que tu as engagé, Eric... t'a balancé.
Я слушаю. Я хочу, чтобы вы вышли отсюда вместе со мной.
Primo : Si vous êtes un homme, la belle-famille paye les noces. Déjà ça de gagné.
Если вы мужчина, семья невесты платит за свадьбу, словно возвращая часть денег назад.
Primo, on ne joue pas à l'intérieur.
Первое, не играть оружием внутри.
La prochaine fois que vous brûlez les affaires de vos ex... primo, choisissez un lieu ventilé.
В будущем, когда будете сжигать хлам своих дружков : Первое - убедитесь что вы в хорошо проветриваемом помещении.
Primo, les mères célibataires ne sortent pas.
Во-первых, матери-одиночки по мужикам не бегают.
Primo : il ne pige pas le concept de corruption.
Моника, первое - я не думаю, что Бен понимает сам принцип подкупа.
J'ai aussi dit "primo"!
Я также говорила и "первое".
Primo :
Первая :
Primo, je ne chasse pas. Deuzio, je ne veux pas ranimer un vieil amour d'école.
а ) Я никого не подыскиваю, б ) и я уж точно не стала бы реанимировать какой-то старый безнадежный студенческий роман
Primo, je doute que tu puisses l'y obliger.
Во первых, не думаю, что можно заставить петуха слить бой.
Primo : vous redonner un bâton blanc.
Первое - вы получите полосатую палку.
Primo :
Правило N1 :
Primo...
Первое.
Je vais attirer votre attention sur trois détails parfaitement concluants. Primo.
Ну, Вы только что...
Primo, si je veux un biscuit, je mange un biscuit, vu?
Так как я взрослый, то если я хочу печенье, я ем печенье?