Translate.vc / французский → русский / Problême
Problême перевод на русский
181 параллельный перевод
Que le carastana pose problême, sans parler du larasang.
- Я сказал карастана на тагабру это очень серьезная проблема, ничего не могу сказать.
C'est leur problême. C'est quoi, les nouvelles sur le front des courses?
Какая там ситуация в Белмонт Парк с забегами?
- On a un problême.
У меня проблема.
Herman, il y a un problême?
Герман, в чем дело? Что-нибудь случилось?
Quel est le problême?
- О, привет, сынок.
Eh bien, où est le problême?
- Да, что с минами?
Et ici, il y a un petit problême avec les garde-côtes.
А также, у нас есть проблема с береговой охраной.
Je connais le problême.
Я знаю, что случилось с ними.
Il y a un problême avec le...
Что-то с...
- Un problême? - Un problême?
Что случилось?
- Je ne sais pas comment dire, mais j'ai un problême avec les filles.
Почему? - Не знаю, как сказать, но у меня проблема с девушками.
- Je ne suis pas bête. Je vois le problême.
- Я знаю, в чем проблема.
- Jerry, il y a un autre problême.
- Джерри, если другая проблема.
Un problême, Julie?
Да нет, нет.
Je sais. A cause de notre problême sexuel, hein?
Я знаю.Потому что у нас проблемы с сексом, правда?
Disons : mon problême sexuel.
Мои сексуальные проблемы. Хорошо?
OK? Mon problême sexuel.
Мои сексуальные проблемы!
Mon problême, c'est que j'ai toujours été attiré par les mauvaises femmes.
Даже ребенком, я общался не стеми женщинами. Я думаю в этом моя проблема.
Aucun problême. Je la planquerai dans le talon creux de ma botte.
С удовольствием.Я засуну это в каблук моего ботинка.
Sinon on ne peut pas déterminer le problême.
В госпиталь? Нет другого способа поставить диагноз.
C'est aussi le problême à New York.
В Нью Йорке есть другая вещь.
Le problême... Nous voyons le monde différemment.
Проблема в том, что у нас разное мировосприятие.
Le problême c'est que, ça ne rend pas un wagon flambant neuf, mais plutot, une sorte de couleur vomi, et certains graffeurs nous disent que c'est moins beau que leur soi disant "art".
Ричард Равич. Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
Vous avez un problême?
У вас проблемы?
C'est le problême.
Вот именно!
J'ai eu un petit problême.
У меня было небольшое недоразумение.
Oui, pas de problême.
Да, мы получили его.
Occupez-vous tout de suite de ce problême.
Мы надеемся, что вы займетесь этим прямо сейчас.
C'est quoi son problême?
, что с ним?
Le téléphone fonctionne parfaitement. Le problême doit se trouver autre part.
телефоны в порядке. проблема видимоо где-нибудь еще.
On a un petit problême.
У нас проблема.
Juste un petit problême.
Просто незначительный сбой.
Pas de problême.
Это не проблема.
Voyons, les gars. Quel est le problême?
Да успокойтесь вы, ребята, делов то!
C, est votre problême.
Это ваша проблема.
ça pose un problême à quelqu, un?
Ни у кого нет никаких вопросов?
Pas de problême, car on en a des millions.
Но остается еще миллиард.
Quel est ton problême?
Какие у тебя проблемы?
Mais si un problême se pose... et que je ne sais que faire?
А что, если что-то случится, и я не буду знать, что делать?
Inspecteur... - Un problême?
- Детектив.
Quel est le problême?
А в чем дело?
Pas de problême, Vicky?
Какие-то проблемы, Вики?
C'est un problême entre elle et moi.
Я хочу выйти наружу. Это личное, между ней и мной.
C'est le problême de Vicky.
Это дело Вики.
Je t'aiderai pour ton problême de cadeau.
А я помогу тебе решить эту подарочную дилемму.
Un problême?
Почему ты такой кислый?
- Pas de problême.
Да ничего.
- C'est là le problême.
- Просто.
Mais tu dis ça comme si c'était un problême.
Ты как будто против.
Doze, pas de problême.
Доуз, все в порядке.
Pas de problême?
Все в порядке?