Translate.vc / французский → русский / Program
Program перевод на русский
16 параллельный перевод
Le program Ripe doit être arrêté!
Программу нужно прекратить
Ce matin-là j'étais à la radio, Stacey program puissances. Appelé peuple qui a dit : "Nous ne pouvons pas entrer, est fermé."
Рано утром, когда я выступала на радио люди звонили и говорили : "Мы стоим в очередях, а участки не открылись".
On a introduit "Tonnerre Roulant" qui, au cours des années, est devenu... un programme de bombardements très, très intensifs.
- Мы ввели операцию "Катящийся Гром"... - We introduced "Rolling Thunder" которая, за эти годы, стала очень, очень мощной бомбовой операцией. ... which, over the years, became a very, very heavy bombing program.
Je suis de plus en plus convaincu... qu'on devrait penser... à autre chose qu'une action militaire.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
Ils devraient récolter des fonds pour le Food Program mais ils développent de nouveaux produits, comme la confiture lyophilisée.
Они должны были пополнять всемирную продовольственную программу, но вместо этого они разрабатывают сублимированное арахисовое масло и желе или ещё что-то.
Un program appelé Tin Man?
О программе Железный человек?
Bien, parce que je suis pas d'accord avec les idées de Madame Pelosi sur la nationalisation des institutions financières.
Good,'cause I don't happen to agree with miss Pelosi's views about the troubled assets relief program.
C'était Chad Decker en direct depuis le centre du Peace Program de New York.
С вами Чед Деккер в прямом эфире из нью-йоркского центра послов мира.
Je dois aller au centre du Peace Ambassador Program.
Мне надо в центр послов мира.
Si ton expérience au NLAP a causé une explosion tachyonique, elle a pu entraîner un flash de la conscience humaine vers l'avant suivant le mouvement de la vague.
Чтож, если вы экспериментировали с NLAP ( National Laboratory Audit Program ) с разрывом тахионных связей, тогда да, без сомнения, это могло повлиять на человеческое сознание как бросок в будущее в момент прохождения волны.
Elle m'avait eu une place au Network Fellowship Program.
Она выбила мне должность в Программе грантов телесети.
- Cette unité a le meilleur taux d'affaires résolues de n'importe quelle Agence de Police Fédérale, vous pouvez retourner à votre chambre d'hôtel et tourner en rond, ou vous pouvez venir avec nous et vous en tenir au programme.
- This unit has the best solve ratio out of any Federal Police Agency, so you can either go back to your hotel room and hang out by yourself, or you can ride with us and stick with the program.
– On vous a dit quand vous avez commencé que c'était un programme top-secret, vous pensiez que c'était une blague?
- Вы Сказали, когда вы начали это было сверхсекретное program- - ты думаешь, мы шутили?
J'utilise un logiciel développé par Angela.
I'm using a program Angela developed.
Nous n'avons programmé aucun de ces comportements.
We didn't program any of those behaviors.
En 1979, elle fut nommée Manager du Langley's Woman's Program et s'est toujours battu pour promouvoir toutes les femmes.
В 1979 она стала руководительницей женской программы в Лэнгли, где боролась за продвижение женщин всех цветов.