Translate.vc / французский → русский / Proxima
Proxima перевод на русский
40 параллельный перевод
On l'a mise en quarantaine pendant le transfert, près de Proxima 3.
Они прошли карантин при пересадке на Проксиме 3.
Aucune trace de votre passage, ni ici, ni sur Proxima 3.
Ни здесь, ни на Проксиме 3 нет никаких записей об этом.
On a aussi trouvé que les mêmes explosifs... avaient servi a des attentats sur Proxima 3.
Когда мы копнули глубже, мы обнаружили, что подобная взрывчатка использововалась при нескольких взрывах на Проксиме 3.
en provenance de Proxima 3. C'est la dernière planète touchée.
Сверим с фотографиями на визах со списка - пассажир прибывших с Проксимы 3, где недавно были взрывы....
"Droner" Drazman? Des chantiers de maintenance Proxima?
Вы случаем не о "дроне" Дразмане, командующем ремонтных верфей Проксимы, говорите?
Les colonies d'Orion 7 et de Proxima 3 viennent de rompre... l'Alliance Terrienne en réaction au bombardement de Mars.
Колонии на Орионе-7 и Проксиме-3 в качестве протеста против бомбёжек Марса только что заявили о выходе из Земного Альянса.
Après ces attaques, Orion 7 et Proxima 3... ont rompu l'Alliance Terrestre et déclaré l'indépendance.
Вскоре после этих атак Орион-7 и Проксима-3 вышли из Земного Альянса и провозгласили независимость.
Je l'aurais bien fait, mais mon visage est sur tous les avis de recherche... d'ici à Centauri Proxima.
Я бы предпочел сделать это лично, но мое фото у них вывешено на каждом столбе от сюда до Проксимы Центавра.
Nous envoyons ce signal à tous les vaisseaux qui veulent la vérité... à nos camarades tombés et aux guerriers de la liberté sur Mars et Proxima 3... et à la Terre, qui est, malgré tout ce que l'on dit, toujours chez nous... et qui est toujours le seul rêve auquel nous serons toujours loyaux.
Мы шлем этот сигнал каждому кораблю, который хочет слышать правду нашим павшим товарищам и борцам за свободу на Марсе и Проксиме 3 и Земле, которая, несмотря на все, что вы могли слышать, все еще наш дом и мы все еще так же преданны, как и всегда.
Il veut que vous sachiez que nous n'avons pas oublié Mars ou Proxima 3.
Он хочет, чтобы вы знали, что мы не забыли о Марсе и Проксиме 3.
Nous récupérerons Proxima 3.
Мы вернем Проксиму 3.
Clark a positionné une demi-douzaine de destroyer de classe Oméga entre Proxima 3 et la porte de saut locale.
Кларк разместил полдюжины разрушителей класса "Омега" между Проксимой 3 и прыжковыми воротами.
- Tandis que nous frappons Proxima 3.
- А мы нанесем удар по Проксиме 3.
Au moment où ils feront demi-tour, nous aurons Proxima alors tout que nous devons faire, est nous y accrocher tandis que nous nous déplaçons sur à la cible suivante.
К тому моменту, как они разберутся, в чем дело, у нас будет Проксима. Все, что нам нужно будет делать затем, удерживать ее, пока не двинемся к следующей цели.
Il devrait être presque à Proxima maintenant.
Он должен быть уже почти на Проксиме.
Nous pouvons continuer l'attaque contre les forces détenant Proxima 3.
Мы можем начинать атаку на силы, удерживающие Проксиму 3.
Le Némésis et le Pollux en approche finale de Proxima.
"Немезида" и "Поллукс" почти достигли Проксимы.
On vous ordonne de démissionner ou de quitter le système Proxima immédiatement.
Вам приказано застопорить или покинуть систему Проксимы немедленно.
Vous violez le Traité de Proxima.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Que tu aimes ou pas Proxima 3 est sous la juridiction de La terre.
Нравится тебе или нет Проксима 3 находится под земной юрисдикцией.
Vous rendrez le contrôle de Proxima 3 à son gouvernement légal ordonnerez le rappel de tous les intercepteurs et livrerez votre navire.
Вы вернете управление Проксимой 3 ее законному правительству отзовете все свои истребители и сдадите судно.
Je ne livrerai pas Proxima ou passerai en justice pour avoir suivi des ordres directs.
Я не сдам Проксиму и не предстану перед судом за невыполнение прямого приказа.
Nous rendons le contrôle de Proxima 3 à son administration locale.
Мы возвращаем управление Проксимой 3 ее местному правительству.
Vous pouvez rester ici et aider à protéger Proxima 3 d'une nouvelle vengeance du Président Clark.
Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму 3 от ответного удара со стороны президента Кларка.
Maintenant, certains resteront et tiendront Proxima.
Некоторые останутся и будут защищать Проксиму.
Eckland va rester et aider à la défense de Proxima.
Экланд останется здесь и будет помогать защищать Проксиму.
Aujourd'hui, des forces d'élite expédiées de Babylon 5 ont engagé un groupe de destroyers stationné à Proxima 3.
Сегодня элитные соединения с Вавилон 5 вступили в бой с группой разрушителей базировавшихся у Проксимы 3.
Les deux côtés ont supporté de lourdes pertes mais nous pouvons annoncer que Proxima 3 a été libéré des forces d'occupation.
Обе стороны понесли тяжелые потери но мы можем объявить, что Проксима 3 была освобождена от оккупации.
Je répète, Proxima 3 est libre.
Я повторяю, Проксима 3 свободна.
Ensemble, les gouvernement Centauri et Narns ont publié une déclaration commune reconnaissant la légitimité de la libération de Proxima et lançant leur support à cette nouvelle campagne.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Durant 20 minutes, nous ferons un point sur les attaques illégales... du Président Clark contre des cibles civiles sur Mars... et sur des informations sur la lutte pour Proxima 3.
В течение следующих 20 минут мы сообщим новости о продолжающихся незаконных нападениях сил президента Кларка на гражданские объекты Марса а также информацию о борьбе, развернувшейся на Проксиме 3.
Nous aurons des nouvelles de la résistance sur Proxima 3.
Позже у нас будут новости от Сопротивления на Проксиме 3 и других подпольных организаций.
Tout comme Proxima 3, la colonie de Beta Durani... et la base militaire de moyenne portée ont été libérées.
В дополнение к освобождению Проксимы 3 колония на Бете Дурная и небольшая военная база также были освобождены.
Le Maryland, le Proxima...
"Мэрилэнд", "Проксима", "Сараево"...
Reliez-moi à Proxima en utilisant un réseau adopté
Вы должны перенаправить сигнал через Проксиму с помощью тахионного передатчика.
Si ça marche... je pourrai faire croire au réseau local... que j'émets en réalité de Minbar... depuis Proxima... et de là... transmets.
Итак, если это сработает я смогу убедить местный информационный канал что он на самом деле исходит с Минбара направляется на Проксиму а уж оттуда... Давай, срабатывай.
Pour que dans 30 ans, Susie Fontana Brooke soit la pilote du 1er vaisseau allant à la vitesse de la lumière vers Proxima du Centaure.
Так что через 30 лет Сюзи Фонтана Брук будет пилотировать первый космический корабль, летящий со скоростью света к Проксиме Центавра.
Pas sur Proxima du Centaure!
Не на Проксиме Центавра
"Silvana, eres la proxima"?
"Silvana, eres la proxima"?
Nous avons choisi l'indépendance en dernier ressort pour... protester contre les bombardements de civils sur Mars et Proxima 3. Non.
Нет.