Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Prénds

Prénds перевод на русский

36,272 параллельный перевод
Prends les affaires du bébé, on se casse!
Позаботься о ребёнке! Позаботься, Кармелита!
Prends ça.
Накинь.
Prends cette adresse... et va voir ce qui s'y passe.
¬ озьми адрес... и езжай ћонтеказино.
Prends Limón avec toi.
¬ озьми с собой Ћимона.
Prends l'appel, voyons.
" то ты делаешь? ќтветить на звонок.
Pour qui tu te prends, connard?
" ы что о себе возомнил, сучонок?
Prends à droite!
Ќаправо! Ќаправо!
Prends à droite.
Здесь направо.
Prends tes affaires.
Собирай вещи.
Prends note.
Записывай.
Prends une minute.
Приходи в себя.
Tu prends la passerelle.
Остаёшься за старшую.
Je prends l'après-midi.
Разгрузи мой обед.
Je ne prends plus rien, maintenant, mais... je me droguais à l'époque.
Теперь я завязал, но... тогда жил на улицах.
Je prends mon manteau.
Возьму пальто.
Rebecca. Vous avez bien travaillé, mais il faut vous reposer. Je prends le relais.
Милая, ты отлично справилась, а теперь нам надо дать тебе передохнуть, и посмотрим, что я могу сделать дальше.
Prends garde à toi, vieux. D'accord.
Береги себя.
Ne le prends pas mal ou quoi, mais c'est peut-être la pire photo que t'aies jamais prise.
Не пойми меня неправильно, но это наверное самая ужасная твоя фотография.
Un instant, tu te prends pour qui là?
Ты вообще что о себе возомнила?
Tu me prends pour une brute?
Считаешь меня грязной скотиной?
Prends ca.
Держи.
Todd avait pareil et ça s'est amélioré. Je prends mes médocs et je mange bien.
Но с Тоддом такое было и прошло, поэтому... мне нужно принимать лекарства и правильно питаться.
Tu me prends pour un con?
Думаете, я тупой?
Prends la machine. Il faut sortir d'ici.
На той записке была моя кровь, Тодд, моя кровь!
Prends ta veste du mec cool.
Надень свою крутую куртку.
- Dirk, prends ma main.
Ты о чём это?
Prends ça.
Лови!
Prends le volant.
Садись за руль ты.
Je vais essayer de dormir, car je prends le 1er train demain.
Все, мне надо спать. Я выезжаю первым поездом.
Je prends aussi un nouveau départ, et j'ignore ce que le futur réserve aussi.
Я тоже все начинаю заново, и я тоже не знаю, что ждет меня в будущем.
Prends-le!
Возьми!
Je prends ma pause.
Эй, у меня перерыв!
Je prends le nuage.
Я разберусь с облаком.
Je prends un congé prolongé de CatCo.
Я хочу отдохнуть от КэтКо.
Je sais que tu me prends juste pour un joli minet, mais ces mains sont les vraies pourvoyeuses d'argent ici, vu?
Я знаю, ты думаешь, что я просто симпатичная мордаха здесь, но я этими руками деньги зарабатываю, понимаешь?
Je prends un congé de Catco.
Хочу взять отпуск в КэтКо.
Ou tu te la fermes pis tu dis absolument rien, ou tu te la fermes pis tu règles ça par toi-même, pis moi, c'est cette option-là que je prends!
либо заткнуться и ничего не делать или заткнуться и решить всё самому. Я выбираю второе. Есть и другие решения.
J'espère que tu cours plus vite que tu prends des décisions!
Надеюсь, что ты бегаешь быстрее, чем принимаешь решения.
Non, mais tu me prends vraiment pour une conne?
Ты думаешь я дура?
- Prends une photo.
- Держи фоточку. - Фанатов?
Prends une photo avec moi.
О, я с радостью сделаю фотку с тобой.
Prends une saucisse.
Вот, перекуси сосиской.
Va dans la salle de bains, et prends ma nouvelle orthèse.
Иди в ванную и принеси мне мою новую повязку?
"Je prends des décisions comme je le peux" est celle qui est censée démontrer qu'on n'est pas déprimé.
"мне столь же легко принимать решения, как и раньше", означает, что у тебя нет депрессии?
Je prends le tien avec moi aussi.
Я заберу твою порцию.
Je sens la même odeur quand je prends le train.
Да у меня то же самое, когда в электричке еду.
Je prends la Visa, la Mastercard...
Принимаю Визу, Мастеркард, Дискавер.
Ne me prends pas pour une idiote.
- Не смей мне зубы заговаривать.
Je prends l'option sur 10 ans.
Я заключаю с вами контракт на 10 лет.
Prends-en une. Je fais la fête.
Угощайся, я отмечаю.
Ne prends pas ce ton avec moi.
Не смей разговаривать со мной в таком тоне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]