Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Préséntér

Préséntér перевод на русский

6,179 параллельный перевод
Zaman va présenter au monde ce crétin comme un espion, et user de ça pour consolider son pouvoir et détruire notre pays.
- Заман выставит эту скотину на весь мир, как шпиона, чтобы укрепить свою власть и уничтожить нашу страну!
Puis-je vous présenter le capitaine Andrew Blamey?
Позвольте представить капитана Андрей Blamey?
Laissez-moi vous présenter mes amis et ma famille, en commençant par votre petite-fille.
Позвольте мне представить Вам для моих друзей и семьи, начала с внучкой.
Capitaine Blamey, puis-je vous présenter ma cousine,
Капитан Blamey, может я представить Вам моего кузена,
Evie, Michael, venez vous présenter.
Иви, Майкл, представьтесь.
Tu dois me présenter ces types.
Ты должен представить меня тем парням.
Et si je venais avec quelqu'un à te présenter?
А что, если я приведу кого-нибудь для тебя?
S'il te plait dis-moi que c'est lui que tu veux me présenter.
Пожалуйста, скажи, что это его ты привёл для меня.
Je dois te présenter quelqu'un.
Ты должен кое с кем познакомиться.
J'ai quelqu'un à te présenter.
Я хочу познакомить тебя кое с кем.
Voici un invité exceptionnel, permettez-moi de vous présenter Dan Logan, un collègue pionnier et investisseur dans notre clinique.
- И в качестве гвоздя программы, позвольте представить вам Дэна Логана, компаньона и основного инвестора нашей клиники.
Pourquoi me présenter?
Зачем, зачем выдвигать меня?
Sans les lunettes, tu peux te présenter aussi.
- Сними очки – мы и тебя выдвинем.
J'aurais dû présenter McGovern et le garder conseiller.
- Надо было уговорить Макговерна, этот бы в совете пригодился.
Il faut présenter un projet.
Или мы предложим план застройки...
Il ne nous demande pas de choisir d'autres sites ni de présenter un projet de logements à loyer modéré. Il veut seulement que le conseil confirme la mise en œuvre du volet sur les logements à loyer modéré.
Он пока не просит назвать площадки, или составить план по доступному жилью, он лишь хочет, чтобы совет подтвердил, что собирается выполнять эту часть соглашения.
Je l'ai encouragé à se présenter.
- Я его лично уговаривал выдвигаться.
Je vais me présenter et gagner.
- Иди к черту. - Ник. - Я иду на выборы, и выиграю.
Je veux te présenter une amie.
Познакомлю с подругой из Данбар-Хоумс.
On me connaît, je peux me présenter dans toute la ville. La concurrence est faible.
- Не знаю, думаю, меня знают достаточно для выдвижения по городу, притом поле не охвачено.
J'ai envisagé de me présenter au poste de maire, c'est vrai.
- Да, я не стану отрицать, у меня были серьезные намерения баллотироваться.
Spencer est d'accord, il va présenter la résolution.
И Спенсер согласен, он выдвинет предложение...
Le chef de la majorité va présenter la résolution.
Джон, как лидер большинства, выдвинет предложение.
Le chef de l'opposition est censé présenter la résolution, mais je ne peux pas attribuer un poste à ma femme.
И обычно это делает лидер меньшинства, но не могу же я поставить свое имя под тем, что даст моей жене работу в совете.
Tu serais d'accord... pour présenter la résolution avec Spencer?
подписаться под предложением?
Je vais... me présenter contre Vinni.
Да, я пойду на праймериз против Винни.
Parfois je... voulais me présenter à la porte et leurs demander... de me laisser entrer.
Иногда Я... Хотел дойти до передней ворота и попросите их... Пустите меня обратно ".
La prochaine fois que vous approchez une femme dans une allée sombre, vous devriez vous présenter.
В следующий раз, когда будете подходить к женщине в тёмном переулке, заранее представьтесь.
Je n'ai qu'une chance pour présenter ce garçon,
Кто-нибудь посерьезней.
Puis-je te présenter Delle Seyak Kendry, une des Neuf.
Знакомьтесь, Делл Сея Кэндри, из "Девятки."
Les maires doivent se présenter au comité ensembles.
Ну, мэры должны представить это членам комиссии вместе.
Le secrétaire général va présenter les preuves demain.
Завтра генеральный секретарь собирается представить доказательства.
Tous les citoyens doivent se présenter au niveau 5 immédiatement.
Все граждане должны отправиться на 5 уровень немедленно.
Elle a use de ses talents pour presenter les robes avec panache et elegance.
Она приняла участие в показе коллекции с размахом и колоритом Селфриджа.
Je suis venu présenter mes condoléances. Est-ce le bon moment?
Надеюсь, я вовремя?
Permets-moi de te présenter Ruben Morris, voyante locale, sage, et pronostiqueuse à louer.
Позволь представить : Рубен Моррис, местный провидец, мудрец и предсказатель по найму.
Donc je suis enclin à leur présenter une alternative...
Поэтому я хочу предложить им другую кандидатуру.
Je voulais juste présenter mes hommages.
Я просто хотела выразить соболезнования.
On doit se présenter.
Мы должны представиться.
J'aimerais te présenter l'arme du crime.
Хочу представить тебе орудие убийства.
Jane Rizzoli, je voudrais te présenter Bio-Orbitron MS-8000.
Джейн Риццоли, познакомься с Био-Орбитроном МС-8000.
- Je vais vous présenter.
- Вас нужно всем показать. Привет! - Хорошо.
Je voulais vous presenter un ami, parce qu'il cherche partout une salle de bains, comme il voudrait prendre un bon bain.
Я хочу познакомить вас с моим другом. Он ищет ванную комнату. Ему хотелось бы помыться.
Donc notre cible a envoyé un e-mail aux employés de ZoGo, ce qui a déployé le malware, infecté tout le système et permit à la cible de se présenter comme chauffeur et commettre deux meurtres?
Итак, наш объект разослал это письмо сотрудникам ZoGо, распространяя вредоносную программу, заражая всю систему и позволяя объекту представляться водителем и совершить два убийства?
Mesdames et Messieurs, je voudrais vous présenter le remplaçant du Dr Cooper.
Дамы и господа, представляю вам врача, который заменит доктора Купера.
Ensuite je serais revenu dans notre cul-de-sac, te présenter à toute ces personnes qui comptent pour moi plus que tout au monde.
А потом бы отвёл вас к нам на район и познакомил вас с этими людьми, моими самыми дорогими на свете.
Je veux te présenter quelqu'un.
Элисон, пожалуйста!
En fait, j'ai une idée que j'aimerais te présenter.
У меня есть идея, которой я хочу с тобой поделиться.
Mesdames et messieurs, tous les passagers du vol US 751 pour Los Angeles sont pries de se presenter porte A...
Пассажиров, вылетающих в Лос-Анджелес, просим пройти к выходу "А".
Maintenant, j'aimerais vous présenter le chef adjoint Irving... - Ohh! - Qui supervisera la Brigade de recherche.
А теперь я хочу представить замначальника Ирвинга, который будет контролировать эту опергруппу.
Tu as 5 minutes pour te présenter, et après je m'en vais pour mon cours de pilâtes.
У вас есть пять минут, чтобы рассказать о себе, потом я уйду на занятие пилатесом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]