Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Pèse

Pèse перевод на русский

853 параллельный перевод
Attention à ce que son ombre ne pèse pas sur vous comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Il pèse 4 kg.
Вы приедете на свадьбу? "
Qu'est-ce qui a une trompe. Mais pas de dents. Pèse 2000 livres et...
А что это : с хоботом, но без зубов, весит 2000 фунтов и...
Et puis, ça ne pèse pas lourd... Regardez!
И к тому же очень легкие, посмотрите.
Parce que moi elle me pèse lourd sur les épaules.
Тебе тоже? Сам еле выношу эту дыру.
Si elle pèse plus que nécessaire, je la donnerai à ceux qui ont moins que le nécessaire.
Если он весит больше, чем нужно, я разделю его с теми, кому не хватает.
J'ai 35 ans, je mesure 1,80 m, nu, je pèse 82 kg.
Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
En fait, c'est cette maison vide qui lui pèse. - Il ne pouvait plus rester seul.
Дело в том, что ему так стал действовать на нервы его пустой дом, что он чуть не тронулся умом, он просто не может жить один.
- Combien pèse votre fille?
- Сколько весит ваша дочь?
Au fait, je la pèse où, ici ou à Amarillo?
Кстати, где мы будем взвешиваться : здесь или в Амарилло?
Plus elle pèse lourd, mieux je suis payé.
Чем больше она весит, тем больше я получу.
Si elle pèse moins de 55 kg, je fais faillite.
Если она весит меньше 115 фунтов, я вне игры.
- Je pèse le pour et le contre.
- Я обдумываю это.
Cette lenteur me pèse.
- Эта медлительность очень угнетает.
Oh... - La solitude lui pèse un peu.
- Ей иногда одиноко.
Faudrait que je déverrouille, que je rallume, que je la pèse.
Это снова снимать замок, включать свет, отмерять муку...
Il pèse au moins quatre-vingt-dix kilos, il ne sait pas danser.
Весит минимум 90 килограмм, совершенно не умеет танцевать.
- Juste. Je pèse 65 kilos.
- Если, конечно, я не ошибаюсь.
Votre femme a eu un petit garçon, il pèse 3,5 kg.
Твоя жена находится в больнице Сент-Висент. Она родила мальчика весом 3,5 кг.
Il vit, mais un lourd jugement pèse sur sa vie qu'il mérite de perdre.
Тот живёт, Кто таном был, но тяжкий приговор Над ним повис.
Le sommeil pèse sur moi comme du plomb, mais je ne veux pas dormir.
как свинец, Но спать я не хотел бы :
qui pèse sur le cœur?
Что давит сердце?
- Je pèse 94 kilos et je mesure 1, 84 m, pieds nus, sans mes chaussures!
- Сколько же? Я вешу 94 килограмма при росте 187 сантиметров. Естественно, босиком и без одежды!
Cette perruque pèse une tonne!
Этот парик весит целую тонну.
Elle est réceptionniste à l'hôpital, blonde, yeux bleus, pèse 48 kilos, cuisine à merveille et ne pose aucune question!
Её фамилия Уилтон. Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
La charge pèse sur vous, du fait de l'auto.
И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё. Факт, что в деле был автомобиль...
Combien pèse une chose pareille?
А сколько он весит?
- Il pèse au moins dix kilos!
Он весит, наверное, килограммов десять!
Mais je ne veux pas que l'ombre d'un doute pèse sur Rhoda.
Но если это событие бросает тень на Роду... То я тоже вынуждена с этим жить...
Pas une fille ne pèse moins de 120 kilos!
Там нет ни одной дамочки, которая весила бы меньше 250-ти фунтов.
Ça ne pèse en rien sur ma décision.
Награды волнуют меня...
Chaque boulet de canon pèse 44 kgs.
Вес ядра - сорок четыре килограмма.
Il va arriver une femme avec une montre. Il la pèse...
Вот сейчас зайдет женщина, принесет часы.
Vous vous rencontrerez au Jugement dernier... où Dieu pèse les péchés du monde.
Нет, вы встретитесь на Страшном Суде... Бог взвешивает грехи людские.
Il ne pèse pas 35 kg, mais il est là.
Смотреть на него ужасно. Весит не больше 35 кг.
Il mesure 1m57 et pèse 50 kilos.
Рост - 157см, вес - 45 кг.
La paix me pèse.
"Мир в мире. Штиль четырех морей."
Il me faut aborder un sujet qui me pèse. Autant de le faire tout de suite.
Неприятно об этом говорить.
Je ne pèse pas très lourd, M. Finch, mais je suis le shérif du comté de Maycomb, et Bob Ewell s'est poignardé.
Я не много могу, м-р Финч, но я еще шериф округа Мэйкомб, и Боб Юэлл упал на свой нож.
Pourtant, quelque chose pèse sur mon coeur de fonctionnaire qui fait son devoir comme au temps de Staline,
В любом случае, есть какая-то тяжесть в сердце моего чиновника, который выполняет свой долг, как во времена Сталина.
Combien pensez-vous qu'elle pèse?
Сколько, по-вашему, она весит?
Je pèse 165 livres et mes vêtements ne me vont plus.
Я вешу 182 фунта, на мне одежда не сходится.
Cela me pèse tant.
Все это давит на меня, Фран.
Oui, il pèse dans les cinq kilos.
Да, десять фунтов. Так оно и есть!
Jacob, ce bâton de dynamite pèse exactement 1 00 grammes.
Джйкоб, эта динамитная шашка весит ровно четыре унции.
Elle en pèse encore plus.
И весит она около этого.
Votre femme pèse...
Ваша жена?
Combien je pèse?
Бланш, угадайте, сколько я вешу?
- Eh ben, elle pèse son poids!
ну и тяжелые они у вас!
Ça pèse une tonne, ça!
Эта штука весит целую тонну!
Moi, je ne viens pas de West Point, et tout ce formalisme me pèse.
- Гаррисон. Гарри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]