Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Raisin

Raisin перевод на русский

576 параллельный перевод
De la chèvre au raisin.
От молочной козы до виноградной лозы.
Tu es passée trop rapidement du lait de chèvre au jus de raisin.
Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
J'irai me cueillir de belles grappes de raisin que j'écraserai sur mon visage et dont je boirai le jus.
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
- Oui, ginger ale et jus de raisin.
- Да, имбирный эль и виноградный сок.
Wilson et son jus de raisin!
Виноградный сок-Уилсон!
Voilà un truc que tu sais pas faire, M. Jus-de-Raisin.
Вот то, что вы не сможете сделать, Мр. Виноградный сок.
Wilson, le type au jus de raisin.
Уилсон, человек-виноградный сок!
- Ginger ale et jus de raisin.
- Имбирный эль и виноградный сок.
Ginger ale, jus de raisin?
Имбирный эль и виноградный сок?
Je mets un raisin sec dans chaque tasse de café pour le rendre savoureux comme vous.
Я кладу изюминку в каждую чашку кофе, чтобы он стал сладким как вы.
Giuseppe! Le meilleur fouleur de raisin de Naples!
Джузеппе, лучший давитель винограда во всей Италии.
Je foulais le raisin avec vous!
Я давил виноград вместе с вами.
Pressez le raisin, pas ma femme!
Дави виноград. Не дави мою жену. Не злись.
Souvenez-vous du raisin!
Вспомните виноград.
- Je ne veux pas de raisin!
- Я не хочу винограда! - У вас нет винограда?
Mais pas pour notre jus de raisin.
Можете ничего не пить в следующий раз.
Du raisin.
Виноградина.
Vous prenez du sirop contre la toux que vous mélangez à du jus de raisin...
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Ce raisin a été lavé?
Это голубой. Виноград!
Il doit finir avant que le raisin soit cueilli.
Будем надеяться, что война закончится до сбора урожая.
Par exemple, j'aime le raisin, mais quand ce n'est pas la saison.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
L'important, ce n'est pas le raisin mais l'envie que j'en ai.
В общем, для меня не так важен виноград, сколько желание.
Ce raisin a été coupé hier soir, Lawrence, à Damas.
Лоуренс, это сорвали вчера вечером в Дамаске.
Elles vous donnent du raisin, vous peignent les ongles du pied, pendant qu'elle fait la danse des sept voiles.
Они кормят Вас виноградом,..... красят Ваши ногти,..... пока она исполняет танец семи вуалей.
Peut-être que si votre majesté ne monopolisait pas le raisin, nous pourrions tous en avoir.
Возможно если ваше величество перестанет увлекаться виноградом - то и нам достанется?
Si vous avez besoin de raisin, d'oranges, de magazines, de fleurs, contactez l'Amicale.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Du raisin.
Виноград.
- J'ai envie de raisin.
- Я хочу виноград.
Prenez du raisin. Non, merci.
- Хорошо, съешьте винограду.
Prenez du raisin!
Скушай виноградинку.
J'ai là du raisin sec, vous savez, sans pépins.
У меня изюм такой чудесный, без косточек.
Là-bas, tu récolteras du raisin et ramasseras des scorpions cachés sous des pierres blanches.
И когда вы окажетесь там, Вы будете собирать виноград И скорпионов, затаившихся среди белых камней.
Le raisin il pousse au jardin,
( песня ) : - " Виноград-то во саду цветет. - Виноград-то во саду цветет!
Le raisin il se gonfle de jus,
- Виноград-то наливается. - Виноград-то наливается!
Le raisin il s'appelle Mizguir,
- Виноград-то то Мизгирюшка. - Виноград-то то Мизгирюшка!
Voilà du raisin pour toi, Roy.
- Тут виноград, Рой. - Пасиб.
Jus de raisin.
И грейпфрутовый тоник.
J'ai apporté du raisin.
Я принесла виноград.
II aime tant le raisin.
Он так его любит.
Je t'ai apporté du raisin, mais tu n'y as pas droit.
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
Il a volé du raisin.
Что он сделал?
Prends du raisin. Je te donne une boîte.
Возьми коробку.
Le raisin?
- Виноград не отдал?
Une fois pendant 24 heures, j'ai refusé de manger du raisin.
В 24 я отказывался есть виноград.
Et maintenant, vous allez goûter au vin qui est fait avec le raisin de ma vigne.
А теперь, вы попробуете вина, сделанного из винограда... Выращенного на винограднике моем.
Je disais donc, portons un toast avec ce vin, fruit du raisin doré qui a mûri au soleil chaud de la Trinacrie aussi vieille que le monde.
Я хотел бы, чтобы угостить моих друзей этим вином,... Золотой плод винограда, который созрел в жаркое солнце... Из Тринарциа, старо как мир.
Je cueillerai des oranges ou du raisin à volonté...
Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу!
Pas du raisin... des enfants!
- Не виноград. 6 детей!
Je t'ai apporté du raisin.
Я принесла тебе немного винограда.
Un jus de raisin.
Можно виноградный леденец?
Je voulais juste du raisin.
Какую курицу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]