Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Range

Range перевод на русский

1,885 параллельный перевод
Range-le.
Держи его при себе.
Range-moi ça!
Убери это!
Une fois qu'elle a terminé, elle range le matériel ici.
После работы она обычно сюда убирала свои вещи.
Oui, je range ça, et on se retrouve à la maison.
Сейчас я только расставлю это, встретимся с тобой в Bamp ;
Je range les pâtes par ordre alphabétique. Ça fait très passe-temps.
Расставил макароны в алфавитном порядке от "Волос Ангела" до "Зити".
- Non. - Range le hasch, habille-toi, rassemble toutes les conneries religieuses et viens dehors.
- Убери хэш, переоденься, собери всю религиозную мутотень, и жди на улице.
Range ta carte.
Убери свою кредитку.
Myka, range ton arme et nous allons parler, ok?
Майка, убери пистолет и давай поговорим, ладно?
Je range des trucs.
Свои вещи разбираю.
Et puis range ton cutter.
А ножичек убери.
- Range ça!
- Эй, не могла бы ты это убрать?
Sam cuisine, je dresse et range la table, et Frida fait la vaisselle.
Сэм готовит, я накрываю и убираю со стола, а Фрида моет тарелки.
Maintenant, range-moi ça et reposons-nous un peu.
А теперь убери эту штуковину и давай отдохнем.
Je range.
Убираюсь.
Range ça, c'est des preuves.
Положи это в коробку обратно, хорошо? Это доказательства.
- Mary, fais-moi plaisir et range la boîte pour l'instant.
Мари, пожалуйста сделай мне одолжение и положи обратно что ты взяла из коробки сейчас же, хорошо?
Range le pop-corn.
Я думаю, это даже лучше.. - Убери попкорн.
- Range ça. - Quoi?
Спрячь его.
Range ça et fiche le camp d'ici.
Что? Спрячь его и вали отсюда.
Range l'arme, Taco.
Давайте его возьмем.
- Range-la. - Bon. La course n'est plus officielle.
- Это плохая идея.
Ca te d Ž range si je v Ž rifie d'ici mon Myspace?
А я, бля, знал. Вы, бля, проделали весь путь, чтобы.... Франция вам - не только дегустационная комната
- Il range les courses.
- Понес покупки в машину.
Je range mon vélo et j'arrive.
Я только поставлю велосипед, сейчас вернусь.
Range tout. Et lave les assiettes aussi.
Не забудь посуду помыть.
Je cire, je frotte, je range et je chasse la poussière
Стирка, уборка Пусть всё вокруг сверкает
range un peu!
Гон Ук! Приберись немного!
Range ton feu, ça va mal finir.
Иначе не поздоровится.
- Range ça.
Положи на место.
Bon, on se range.
Хорошо, остановимся.
On se range.
Мы остановимся.
Range ça, ils sont à moi!
В кобуру пистолет спрячь. Они мои!
La pièce où ils dormaient était une sorte de réduit où on range les balais normalement.
Они снимали там комнату, из тех, в каких обычно не живут. Даже окон там не было.
Ou qu'il conduisait une Maserati ou une Range Rover?
Или, что он ездил на одном из двух авто, Мазератти и Рейндж Ровере?
Différence entre une Maserati et une Range?
Знаете, чем Мазератти отличается от Рейндж Ровера?
As-tu rangé ta chambre?
- Пап, ты слышал? Ты убрала в своей комнате?
- Tu l'avais rangé là.
Шейн, оно же было в рюкзаке.
Parce que tu aimes avoir un bureau bien rangé.
... Потому что тебе нравится, когда рабочее место организованно именно так.
- Je range.
- Убираю.
Patty, range-toi.
Петти, останови машину
Rien n'est rangé correctement.
Кто бы сказал? Ты здесь перемешал одно с другим.
- Je range les cadeaux.
Подарки складываю.
Range ça avant que mon garde te mette à terre.
- Дай сюда. - Нет.
Puisque vendre ne m'apporte rien, j'ai lavé ma voiture, rangé mon bureau, et pris des vitamines.
- Из-за отсутствия стимула для работы сделал перестановку на столе и принял витамины.
Il est de moins en moins bien rangé.
И чем дальше, тем хуже становится беспорядок
Restez là, bien rangé et regardez la télévision jusqu'à ce que je revienne.
- Будь тут, приберись и смотри телевизор, пока я не вернусь.
Range ça.
Убери.
Écoutez, je me suis rangé en prison et j'ai trouvé Dieu.
Послушай, я прошёл через тюрьму и встретил Господа.
J'ai tout rangé et réchauffé pour vous.
Я сделал так, чтобы вам было тепло и уютно.
Tout est plié, rangé.
Всё собрано...
- Je l'avais rangé.
Правда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]