Translate.vc / французский → русский / Rats
Rats перевод на русский
1,930 параллельный перевод
Mais aussi un approvisionnement régulier en rats des navires.
... Кроме того, стабильные поставки крыс с кораблей.
- Quelques rats et un serpent.
Нескольких крыс и змею.
En train d'être mangées par des rats.
Которых погрызли крысы.
- Et les rats?
До него доберутся крысы.
J'ai lu que quand le médicament avait été donné à des rats et des singes, il y avait une inversion des dommages aux tissus.
Я читала, что когда это лекарство ввели крысам и обезьянам... Поврежденные ткани восстановились.
J'ai vérifié. Les études sur la caféine ont montré des défauts de naissance chez les rats.
Так.. я поискала, и эти, кофеиновые исследования обнаружили дефекты у крыс?
Il n'y a que des rats. Vous y serez comme chez vous.
Внизу только крысы, так что чувствуйте себя как дома.
Ce sont des souris, pas des rats.
Это мыши, а не крысы.
- Il n'y a pas de rats.
- В трансепте нет крыс. - Хорошо.
ça a un rapport avec le problème de rats?
! Это из-за проблем с крысами?
C'est un sacré piège à rats.
Это крысиное гнездо.
Vera a dit qu'il fallait du poison contre les rats et j'en ai acheté.
Вера сказала, что нужен крысиный яд.
Ramper dans des égouts, ou dans un nid de rats, ou dans un repaire souterrain plein d'eau croupie et de rats?
Проползти по коллектору или крысиным норам... по сточным водам, с крысами...?
Et tu devrais choisir un des bons animaux rapidement. Ou tu finiras avec des rats, des tortues, ou quelque chose du genre.
И ты должен поскорее выбрать себе хорошую зверушку, а то тебе достанется крыса или черепаха, или еще что.
S'il vous plaît. Ils se fichent comme des rats de la vie privée des employés.
Они даже пальцем не пошевелят по поводу права подчиненных на конфиденциальность.
Des rats!
Что за поставка?
Ils ont fini d'inspecter le conteneur. Des rats. Donc, on a aucune preuve et notre suspect, oncle Arthur, a trois témoins qui l'ont vu à son travail à l'heure du crime.
Таким образом, у нас нет доказательств, и наш лучший подозреваемый, дядя Артур, имеет трех свидетелей, которые застали его за починкой машины во время убийства.
- Ils ont pris de la mort-aux-rats. Ça ne vient pas du rodenticide.
Даже быстродействующий яд занимает несколько дней.
Ces rats sont morts juste après l'ingestion.
Что-то из контейнера.
Trop pour trouver ce qui a tué tes rats?
Ладно, так не честно.
Ils mettent des rats dans le conteneur. Malin. Dunbar pense savoir comment introduire de l'héroïne.
Готова поспорить, Крис Данбар думал, что нашел способ, как провезти контрабандой героин в страну.
Fossoyeurs, endeuillés, rats, chauves-souris.
Могильщики, плакальщики, мыши, крысы, летучие мыши.
Tous ces moyens mis en place, et ces rats sont toujours d'actualité?
Не смотря на все мозговые штурмы, задействованные ресурсы, с этими крысами все еще не покончено?
Les rats secouent leurs fesses, ou y a autre chose?
А дальше крысы дерут их задницы, или еще чего?
Payés par ce marchand de sommeil pour regarder ailleurs alors que ma famille... vivait avec les rats et les dealers.
Получали на лапу от долбанных алчных хозяев трущоб за то, что смотрели в сторону, пока моя семья уворачивалась от крыс и наркодилеров.
J'habite un trou à rats sur Colby.
Я проживаю в гадюшном местечке на Колби стрит.
Pourquoi les rats n'en ont mangé que la moitié?
Почему крысы сожрали только половину жертвы?
Les rats n'étaient que la nourriture du véritable locataire, un python Regius.
Крысы всего лишь еда для настоящих обитателей Королевский питон
Les rats de laboratoire privés de repos développent des tumeurs.
Знаешь ли ты, что у лабораторных крыс, лишённых отдыха вырастают опухоли по всему телу?
Googlez tumeurs de rats.
Мне нужно бежать. Посмотри в Гугле о крысиных опухолях!
Une chambre d'hôte de 32 m2 dans Valley Village... avec des rats.
Я живу в гостевом домике, площадь 32 квадратных метра, в Вэлли Виллэдж, с крысами.
Les rats, les souris, les cafards.
Да, крыс, мышей, тараканов.
Tu vas mourir seul ici, dans ce trou à rats. C'est certain.
Не то, умрёшь ли ты в одиночестве в этом богами забытом месте - это произойдёт в любом случае.
Plutôt fascinant, s'il n'y avait pas les rats.
Вполне неплохо, если бы не крысы.
Un jour d'été, nous sommes allés la visiter... pour découvrir qu'elle était infestée de rats.
Однажды летом мы приехали и обнаружили, что остров наводнили крысы.
Comment se débarasse-t-on de rats sur une île?
Как же избавить остров от крыс?
Les rats se jetaient dessus, et... tombaient dans le tonneau.
Крысы приходят за кокосом и падают прямо в бочку.
Au bout d'un mois, tous les rats étaient piégés.
И через месяц все крысы оказываются в ловушке.
On le laisse là... et les rats deviennent affamés.
Оставить все как есть. Тут они проголодаются.
Ils ne mangent plus que des rats.
Теперь они жрут только крыс.
Nous sommes les deux derniers rats.
Мы с тобой, как две последние крысы.
On n'envoie pas des rats faire le travail des hommes.
Вот как бывает, когда отправляешь мышей делать мужскую работу.
Laissez-le en pâture aux rats.
Оставь его крысам.
Ils ont nourri les rats, malheureusement.
Боюсь, они пошли на корм крысам.
Ils sont plats, ces rats.
Эти крысы плоские как и раньше.
Chez les rats et les singes.
Это крысы и обезьяны.
Je déteste les rats.
Ненавижу крыс.
Lesquelles, celles de vos rats?
Какие ещё жизни?
C'est un trou à rats.
Это место просто дыра.
Les rats!
Черт!
... Brûlez-moi tous ces rats!
Сожгите мне этих крыс!