Translate.vc / французский → русский / Regis
Regis перевод на русский
175 параллельный перевод
J'adore le St. Regis.
Обожаю "Сент-Режи".
Lndeed, monsieur, je suis enclin à penser que votre renvoi du le voisinage général de Chuffnell Regis doit être informé.
Разумеется, сэр я склонен думать,.. что вам следует сегодня же покинуть окрестности Чафнелл-Холла.
Il s'appelle Seigneur Chuffnell, de Chufnell Regis.
Его зовут лорд Чафнел из Чафнел Реджис.
Monte le son, je n'entends pas Regis et Kathie Lee.
Сделай погромче. Я ничего не слышу.
Premier arrêt, Regis et Kathie Lee.
Первая остановка, Реджис и Кэти Ли.
Tu es invité chez Regis et Kathie Lee?
Ты будешь у Реджиса и Кэти Ли?
Eh bien, Regis, c'est une histoire vraie.
- Что ж, я вам расскажу, Реджис. На самом деле, это подлинная история.
Je vous ai convoqué ici car, l'autre jour, je vous ai vu chez Regis et Kathie Lee.
Причина, по которой я пригласил тебя зайти, это твое появление... -... в программе Реджиса и Кэти Ли.
On a vu Regis Philbin sortant d'une limousine.
Мы видели Регис Филбин, выходящего из лимузина.
J'ai vu Regis Philbin.
Как-то раз я видел Рэджиса Филбина.
Je ne sais pas si je suis prêt à devenir un De Niro, d'un Regis, d'un Pinkett-Smith et bien d'autres.
Видимо, из меня не выйдет де Ниро, или Регис, или Пинкер-Смит, или кто там ещё.
- Bienvenue au St Regis.
Добро пожаловать в Сент-Риджис.
C'est un nouveau jeu télé avec Regis Philbin.
Это будет новая викторина с Риджисом Филбином.
C'est ce merveilleux petit resto, Regis Philbin y mange, * donc c'est une sorte d'endroit pour les célébrités.
Это было потрясное маленькое местечко, Риджи Филбин там кушает, Так что это типо любимая кафешка знаменитостей.
Regis Philbin.
Реджис Филбин.
Je ne sais pas où c'est, Regis, je jure!
Реджис, я не знаю где это место - клянусь!
C'est Régis qui m'envoie...
Меня прислал Режис.
C'est Régis....
Это Режис.
Ah oui, j'ai vu Régis.
- Да, Режиса.
t'as vu Régis.
- А, Режиса.
Tu as la bosse du commerce, Régis... Tu livres en ville.
У тебя прямо дар коммерции, лавочник.
Dis-moi Pierrot. Ton ami Régis...
Пьеро, поговорим о Режисе?
ton ami Régis, il est comme ça... Il sonne faux.
Таков твой дружок Режис.
Tu es un ami Régis.
Ты настоящий друг, Режис.
Régis... où il est Pierrot!
- Режис, где Пьеро?
Et alors, Pierrot, tout de suite... Il est descendu rue de l'abreuvoir avec Régis.
И Пьеро пошел в город с Режисом.
Et puis après... Le Régis, il remonte. Et Pierrot, je l'attends.
Потом Режис вернулся, а Пьеро нет.
C'est tout, et où est le Régis?
- Где Режис?
Dans le fond... tu es un brave type, toi Régis...
Ты смелый парень, Режис.
Oui, figure-toi, que... Régis est descendu avec Pierrot rue de l'abreuvoir!
О том, что Режис спустился в город вместе с Пьеро.
Parce qu'il est descendu avec Régis. Et alors?
- Потому что он ушел туда с Режисом.
Il était préférable de dire... Vous attendiez Pierrot, avec ce pauvre Régis.
Вы правы, надо было сказать : "вы с бедным Режисом ждете Пьеро".
Nous donnons les derniers soins à M. Régis. Il est malade!
- Оказываем первую помощь Режису.
Plus tôt tu le ramèneras... Plus tôt... Régis sera guéri...
Чем быстрее ты это сделаешь, тем раньше Режис поправится.
Aller, coupe, Régis.
Сними карту, Режис.
Mais... j'en suis sûr mon petit Régis, j'en suis... Quoi!
- Не сомневаюсь.
Et vous autres, occupez-vous de Régis, hein! Il faut jamais laisser tomber un ami dans le malheur!
И позаботьтесь о Режисе, не бросайте его в беде.
Alors, et Régis!
- Как Режис?
Quoi, qui, quoi! Régis.
- Кто?
Si j'avais su, que la lettre de la mère à Pierrot était de Régis... Jamais, je l'aurais remise à Aïcha... La lettre de la mère à Pierrot, jamais!
Знал бы, ни за что такого бы не сделал, никогда.
Répétez : "Règne, Roi, et régis ces reîtres rageurs."
Очень хорошо. "На дворе трава, на траве дрова"
Réserver suite habituelle au St-Régis.
Буду в Нью-Йорке завтра. Забронируйте мой номер в отеле "Сент Риджест",..
Les planètes étaient vues comme des mondes... régis par des lois. Les savants se sont intéressés au mouvement des étoiles.
Идея состояла в том, что планеты были мирами, управляемыми законами природы, и научные размышления перешли к движению звезд.
- Je le suis, mais ne régis pas ma vie.
Я была верна тебе, но я не позволю тебе управлять моей жизнью.
Regis pendant trois mois...
- Это слухи!
Il sait que tu régis la loyauté de l'armée.
Он знaет, чтo oт тебя зaвисит веpнoсть вoйск.
Et c'est pourquoi ça s'appelle une boxe intérieure... parce que les mouvements sont régis par un état intérieur.
Вот почему его относят к "внутренним" направлениям боевых искусств,.. потому что движения обусловлены внутренним состоянием.
Il y a deux sortes d'usufruitiers. Ceux qui sont régis par le Code du Commerce, et ceux...
Арендаторы бывают двух видов - частные арендаторы и арендаторы по общему праву, которые...
Jean-Bernard, laisse manger Régis!
Жан-Бернар, подвинься и дай поесть Реджис!
On se retrouve au St Regis.
Я буду в Сент-Риджисе.
Au Saint Régis, figure-toi!
В Сент Регис. А тебе-тo чтo?