Translate.vc / французский → русский / Rene
Rene перевод на русский
337 параллельный перевод
Jo Ann Pflug, Rene Auberjonois, Roger Bowen, Gary Burghoff, David Arkin,
Роберт Дювол, Джо Энн Пфлуг, Рене Обержоно, Дэвид Аркин,
Rene, un double calva!
Рене, двойной бренди.
Il épousa la plus belle femme de la ville, Rene, et lui fit bâtir ce château, du moins une partie.
Он женился на самой красивой девушке города по имени Рене и построил ей этот дом.
Tous morts à la naissance. un peu plus tard, Rene mourut et Crain choisit de vivre en reclus.
Они все умирали при родах. через несколько лет умерла и Рене, и Крейн стал затворником.
René Ribaud, Gustave Raulet, cameramen.
Рене Рибо и Гюстав Роле операторы.
René d'Arcy sait que tu vas â Cuba?
Рене д! Арси знает, что ты едешь на Кубу?
René. Entrez.
Рене, проходите.
René d'Arcy.
Арси. - Рене Д! Арси.
René Descartes.
У-у-у. Рене Декарт.
Très cher, soyez gentil, annulez mon rendez-vous avec René cet après-midi.
Милый, будь добр, отмени мою послеобеденную встречу с Рэне.
Très cher, je sais, René va être furieux mais...
Милый, я знаю, что Рэне будет беситься, но...
- René n'était pas avec toi?
- Разве Рене не с тобой?
Réveillez-vous, René!
Очнитесь, Рене!
La Hollande du XVllème siècle... est la patrie du grand philosophe juif Spinoza... qu'Einstein admirait tant... et de René Descartes, figure clé... de la philosophie et des mathématiques.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
II sort d'où cet alcool, René?
Что это за вино, Рене?
Il faut que j'y aille, René.
Хорошо, теперь мне пора, Рене.
Vous m'êtes sympathique, René, très.
Но ты мне очень понравился.
Je vais faire sauter l'Arche, René.
Я намерен уничтожить Ковчег, Рене.
Et mon client, le président de la GGEI, François-René Pervillard, est en droit d'attendre le franc symbolique chaque fois que cette diffamation sera imprimée dans quelque publication que ce soit
Называется это диффамация и мой клиент, Президент Ж.Ж.Ю.И. Президент Франсуа-Рене Первилар, вправе ожидать символического франка, который он будет требовать всякий раз, как подобная диффамация будет напечатана в любом издании.
Cet après-midi, fin des plaidoiries dans le procès en diffamation qui opposait le journal L'Informateur au président François-René Pervillard, plus connu dans la politique et la finance sous le sobriquet "le Président".
Сегодня после полудня, закончились судебные прения по делу о диффамации. Где столкнулись газета "Информатор" и Президент Франсуа-Рене Первилар, Более известный в политических кругах под ироничным прозвищем "Президент".
Ça m'étonnerait, président François-René Pervillard.
Верится с трудом, Президент Франсуа-Рене Первилар!
René le couteau.
Рене Нож.
René et moi avons réfléchi à l'avenir de la société.
Мьı с Рене обсуждали будущее компании.
- N'est-ce pas, René?
Верно, Рене?
- Hein, René?
Верно, Рене?
- Quel âge as-tu, René?
А сколько лет вам, Рене?
Aprês il y a Suzanne et René.
Потом ещё Сюзанн и Рене.
René.
Рене.
René, ta table de multiplication par 3.
Рене! Таблица умножения на 3.
Ils agit du premier prix, et le premier prix c'est René Mandel!
Речь идёт о первом призе. А первый приз выиграл... выиграл
- René Mandel.
- Рене Мандель.
Mettons les deux grandes ensemble et René avec Sophie.
Кладём двух старших вместе, а Рене с Софи. Вдвоём?
C'est René qui a dit le premier.
Рене сказал первым.
Sophie, tu donnes ton caramel à René, il a gagné.
Софи, отдай карамельку Рене. Выиграл он, она не твоя.
Maman, tu sais, ils ont applaudi, et René et moi, on a salué.
Они аплодировали. Мы с Рене поклонились.
René, tu grimpes à l'arrière.
А Рене - в кузов.
C'est le petit frère de René qui fera Solange.
А брат Рене будет играть Соланж.
Hé, René.
Эй, Рене!
Tiens, René.
Держи, Рене.
René rêvait de voir l'école militaire de Starfleet. René?
- Рене Хочет увидеть Звёздную Академию.
Robert et René ont... péri dans un incendie.
Роберт и Рене они погибли в огне.
Je ne peux pas m'empêcher de songer... à tout ce que René n'aura jamais vécu...
Я не могу не думать о том что потерял Рене
Je me sentais aussi proche de René que s'il avait été mon fils.
Рене был таким же, как я он был мне как сын.
Merci beaucoup, René.
- Спасибо тебе, Рене.
- À toi aussi. René, viens m'aider à mettre la table.
- Рене, Можешь мне помочь с таблицей?
- J'ai rendez-vous avec René Les-Yeux-bleus.
Голубой Глаз меня ждет.
René...
Рене.
René, monte dans la voiture!
- Рене, в машину!
René!
Рене!
Vous vous rappelez Rene?
Помните его жену?
C'est une photo avec René, Miles et Jeanne.
Это - фотография с Рене, Майлзом и Жанной.