Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Rentre

Rentre перевод на русский

17,710 параллельный перевод
Dès que c'est fait, on rentre à la maison.
Закончим и сможем вернуться домой.
Nightwing, Robin, on rentre à Gotham.
Найтвинг, Робин, назад в Готэм.
Ders, rentre dedans et rappe sur son flow, et j'appellerais avec la vidéo Pauly.
Дерс, зайди туда а потом зачитай рэп по его ходу, а я по ФейсТайму с Поли.
Je rentre à la maison.
Я возвращаюсь домой.
Je répète... je rentre à la maison.
Повторяю... я возвращаюсь домой.
Rentre!
Залезай! Залезай!
J'y vais pas. Je rentre chez moi.
Я собираюсь не на реабилитацию, а домой.
Ragtag à la base, Je rentre à la maison.
База Регтег, я возвращаюсь домой.
Maintenant rentre et repose toi.
Теперь иди домой и выспись.
- Norman, rentre.
- Норман, иди обратно в дом.
Je dois te protéger. Allez, rentre.
Мне надо защищать тебя, понимаешь?
D'accord, mais rentre directement.
Хорошо, но возвращайся, как только закончишь.
Quand je rentre au pays, je suis assaillie par des souvenirs affreux et j'en viens à douter de l'existence de Dieu.
Потому что, когда я вернусь домой, меня охватят настолько ужасные воспоминания, что я стану сомневаться в существовании Бога.
Rentre seul.
Сам едь.
- Je rentre.
- Я еду домой.
Personne ne sort ni ne rentre.
Никто не уйдёт отсюда, никто не войдёт.
Bouge ton cul et rentre.
Тащи свою задницу внутрь.
On rentre chez nous.
Мы поедем домой.
- Non, rentre au poste ou fais ce que t'as à faire.
- Нет, возвращайся в участок, займись там чем-нибудь.
On rentre pas les mains vides, OK?
Так, с пустыми руками мы не вернёмся, понял?
- Écoute-moi, rentre.
- Послушай меня. Иди в дом.
Rentre et verrouille la porte tout de suite.
Иди в дом и закрой двери.
- Je rentre chez moi.
* - Я домой иду.
Il rentre?
Он вернётся домой?
"s'ils savent où est Charlie, et pourquoi il ne rentre pas à la maison?"
"Если они знают где Чарли, то почему не могут вернуть его домой?"
Tout le monde rentre chez soi!
Все назад и по домам!
Je rentre au bureau.
Ладно, я собираюсь вернуться в офис.
Et après, on rentre.
И потом мы едем домой.
On rentre.
Домой.
Vous avez peut-être des avocats coûteux, mais moi, avec un seul timbre, je peux faire en sorte que Vanessa ne rentre plus jamais aux États-Unis.
За тобой могут стоять дорогие адвокаты, но с помощью одного единственного конверта, с пересылкой за 6 долларов... я могу сделать так, что Ванесса никогда больше не вступит на американскую землю.
Rentre à la maison.
- Иди домой. - Хорошо.
Ils veulent que je laisse tomber, que je rentre dans le rang, et que je dise qu'il est mort en héros.
Ну, они давят, чтобы я закрыла дело. Проигнорировала некоторые детали, чтобы парень умер героем.
Un prêtre qui rentre dans un bar.
Священник заходит в бар.
Rentre à la maison
Иди домой.
Il rentre à Opal City.
Он возвращается в Опал Сити.
Je sais pas si tu as eu notre dernier message. J'ai dit à Jonas que tu étais coincé au boulot, mais tu devrais vraiment être rentré maintenant.
Не уверена, получил ли ты наше последнее письмо, но я сказала Джонасу, что ты загружен работой, хотя думала, что ты уже должен быть дома.
A quelle heure est-il rentré?
Во сколько он пришёл домой?
Je vous ai déjà raconté le jour où je suis rentré de Birmanie?
Я рассказывал тебе о том дне, когда вернулся из Бирмы?
Je suis rentré.
ПАЛУБА КВИНЖЕТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Il rentre chez lui?
Приедет домой?
Tu es rentré tôt, la nuit dernière.
Ты рано вернулся вчера.
Il disait qu'il me l'offrirait comme cadeau de mariage, et quand je suis rentré hier soir, c'était là.
Он шутил, что подарит мне её на свадьбу, и когда я вчера пришла домой, она была здесь.
Vous n'avez pas de sonnette, alors je... Je suis rentré tout seul.
У вас нет звонка, поэтому я вошел.
T'es rentré tôt du travail.
Ты пришел с работы рано.
Tu m'es rentré dedans, et t'as failli aggraver ma blessure.
Кстати, я из-за тебя чуть снова не похерил ногу.
L'Institut était sous leur contrôle quand le Forsaken est rentré.
Институт находился под их контролем, когда вошел Отреченный.
Elle ne savait pas que papa était rentré.
Она не в курсе, что её папочка дома.
Je le lui lisais chaque soir, mais là, c'était fini, parce que papa était rentré.
Я читал ей каждую ночь, но видишь, это еще не конец потому что папочка дома.
Frank Castle est rentré de l'enfer de la guerre motivé par le seul désir de reprendre le cours de sa vie.
Фрэнк Касл вернулся с адской войны, и не желал ничего иного, кроме как вернуться к своей жизни.
Frank Castle n'est jamais rentré chez lui.
Видите, Френк Касл так и не вернулся домой.
Je suis rentré à la maison pour lui dire que j'étais clean.
Да, я вернулся домой чтобы сказать ему, что я чист.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]