Translate.vc / французский → русский / Reporters
Reporters перевод на русский
174 параллельный перевод
Les reporters et la police nous ont harcelés.
Репортеры и полиция пытались сюда прорваться.
Ni famille ni amis ni reporters ni police ni personne.
Ни родственников, ни друзей ни репортеров, ни полиции, никого.
Pour tout dire, les reporters et moi ne sommes pas bons amis.
По правде говоря, я не люблю газетчиков.
Je les connais, les reporters. Des fouines qui se démènent pour quoi?
Я вижу репортёров как голодных пиявок, рыскающих в поисках крови,..
Il faut agir avant le retour des reporters.
- Но тут... Я знаю. Надо что-то решать до прихода всех.
- Je refuse. - Quels reporters exemplaires!
- Больше мне делать нечего.
Et les "amis" de Junius ne seraient pas reporters?
А эти друзья, случайно, не фотографы?
- lls sont reporters?
- Они репортёры?
Deux reporters se sont battus.
Два газетчика выясняли отношения.
Je le voyais parfois. Mais il y a toujours des reporters au bureau.
Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.
J'appelle les reporters pour leur dire que je n'ai plus qu'un meurtrier à trouver.
Благодаря тебе, у меня осталось только одно убийство. О чем я буду рад рассказать репортерам.
Laissez-moi parler aux reporters.
Позволь мне рассказать это репортерам,
Tony, Bert et vous, vous serez les reporters chargés d'enquête.
Тони, вы с Бертом - специалисты по расследованию.
Après tout, d'autres reporters ont écrit des choses sur toi aussi.
Другие репортеры тоже пишут о тебе.
La mairie, c'est pour les boxeurs, les reporters.
- Да, сэр. В Сити-Холл? Это для любителей призов и репортеров.
Les gens voudront savoir pourquoi, surtout vos copains reporters.
Люди захотят узнать очень многое, а особенно те твои друзья-репортеры.
Plus de reporters.
Больше никаких газетчиков.
Mais si je vous attrape, je rappelle les reporters!
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
- Il y a d'excellents reporters.
Его будут делать опытные репортеры.
Les reporters ne peuvent suivre les concurrents.
Репортеров не допускают к гонкам, там будут только участники. Таковы условия! Убедите их!
Il n'a pas une haute opinion des reporters.
- Он не жалует репортеров.
... les médias la semaine précédant le Super Bowl... les distractions causées par les reporters... on sent qu'une équipe qui se rend pour la première fois au Super Bowl... comme c'est le cas des Miami Dolphins... est bien plus distraite qu'une équipe qui est déjà passée par là.
'из за того что пресса во время Суперкубка на много напористей чем обычно'все эти беспорядки которые журналисты устроили...'ясно показали что ребята первый раз Суперкубок освещают,'это как Команда Уралмаша, которая впервые на подобных состязаниях, 'Больше нервничала, чем Локомотив, который уже играл на этом поле.
Les reporters sont des soiffards
От репортеов ничего не скрыть.
Il faut des reporters.
Тебе нужно освещение в печати.
Je veux le savoir... quand une de mes reporters se fait agressée.
ћожешь считать это странным, но € не хочу оставатьс € в стороне, когда граб € т одного из моих лучших репортеров.
Vous voyez les reporters?
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
Je n'ai pas eu le temps d'avertir Votre Majesté. Reporters?
Я не успел предупредить вас, Ваша Светлость.
L'infirmiere joue les reporters.
Сестра - новостной репортер, понимаете, сенсации и т.д.
Ils ont des reporters, qui campent devant la clôture du périmètre Whiteman dans des chaises-longues et qui observent les allées et venues de ces engins.
Их парни в батистовых рубашках днями и ночами... из-за забора за базой Вайтман, высматривая, когда же один из них рухнет.
- Des reporters de mes deux.
- Достали эти журналисты.
Les reporters.
Журналисты.
C'est tout un bazar quand les femmes reporters vont dans les vestiaires des mecs.
Это было круто для женщин-репортеров заходить в мужские раздевалки.
Si je suis pris et si les reporters sont à mes trousses, c'est ton nom que je répéterai tout le temps.
И если меня поймают и репортеры станут тыкать микрофонами в лицо, – – я буду повторять твое имя.
- Quels reporters utilisent ceci?
- Я репортер, забыл?
Les reporters s'en servaient durant le Vietnam.
им снимали на Вьетнамской войне.
Je suis tombé, en fuyant les reporters.
Что у Вас с лицом? – Мопед.
- Tes reporters...
Отодвинь срок, Чарли.
Les reporters gagnent rarement le Pulitzer.
Смотри, репортеры редко выигрывают Пулитцера. Их функция в том, чтобы писать.
Les journaux disent que vous êtes super. Mais je ne pense pas que les reporters ont été à l'hôpital de "Kaneohe Bay".
Но я так не думаю, судя по поступающим раненым.
Satanés reporters.
- Чертовы репортёры!
"Bitsey Bloom et Zack Stemmons, reporters a News Magazine, " garerent leur voiture en panne.
Репортёры НЬЮС Мэгэзин Битси Блум и Зак Стиммонс... въезжают в зону отдыха на поломанной машине.
Il a arrêté une équipe de reporters avec 1 1 0 kg de marijuana.
Не прошло и минуты, как он задержал телевизионщиков, у которых было 220 фунтов марихуаны.
Les reporters inventent n'importe quoi.
- Ты думаешь? - Журналисты все придумывают, лишь бы вышла скандальная история.
Le Herald a 3 ou 4 reporters sur le coup.
Репортеры "Геральд" занимаются этой темой.
Quelques reporters verront Zoey mais il faudra rendre des comptes.
Сегодня мы их накормим Зоуи до отвала, но надолго этого не хватит.
Je joue au poker avec des reporters, dont un qui serait curieux de savoir... pourquoi les enlèvements d'enfants d'autres ethnies vous laissent froids.
Я играю в покер с репортёрами, и одному из них будет любопытно, почему похищение детей определённой расы вас не интересует, – и С...
Je pensais peut-être faire un article là dessus, mais les deux seuls reporters que j'ai sont encore en retard.
Я думала о возможной статье об этом, но единственные два репортера, которые у меня есть, опять опоздали.
Bienvenue dans le monde des reporters, Miss Lane.
Добро пожаловать в компанию пишущей братии, мисс Лейн.
Le public me voit affronter une presse antagoniste et on croit à tort que je dois m'opposer aux reporters ou tromper le public, déformer ou même dissimuler la vérité, alors qu'en fait tout bonne attachée de presse veut tout le contraire.
Общественность привыкла меня видеть за трибуной противостоящей враждебной прессе, и существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду, когда, по сути, любой хороший пресс-секретарь стремится сделать как раз наоборот.
Les reporters sont déjà là!
А сегодня припрутся фотографы со всего света.
Des reporters?
Освещение в печати?