Translate.vc / французский → русский / Resto
Resto перевод на русский
1,350 параллельный перевод
Si tu l'emmenais à mon resto pendant que je tiens le bar pour que je te surveille?
Почему бы тебе не привести её ко мне в ресторан пока я стою за стойкой, чтобы я за тобой присмотрела?
- On va être obligés de dîner au resto. - Ouais.
- Нам лучше заехать, чтобы поесть.
C'est comme au resto chinois.
Китайский ресторан повторяется.
Tu vois le livreur du resto chinois?
Ты знаешь курьера с китайского ресторана?
Si vous me retouchez, vous me devez un resto et un film!
Эй, мужик! Еще раз до меня дотронешься и тебе придется вести меня на ужин и в кино.
C'est le genre de filles qu'on emmène au resto et au cinéma.
Сначала кафе, потом сводить на фильмец
Il y a plein de gars dans ce lycée qui feraient tout pour t'emmener au resto et au ciné.
В нашей школе полно ребят, которые очень хотят сводить тебя куда-нибудь
Dans notre resto, il n'y aura pas de menus.
Знаешь, Крис, когда мы откроем ресторан. Там не будет меню.
C'est le policier du resto!
Тот, из кафе.
- Ce resto a l'air sympa.
- Этот ресторан вроде ничего.
Le resto de Wong?
Собственность Вонга?
Mais il y a un resto à côté, c'est ouvert!
Здесь закусочная. Открыта!
Mes amis et moi, on va s'installer dans ce petit resto.
Мы с ребятами посидим в этой милой закусочной!
Oui. Le resto, c'est tout ce que j'ai.
Закусочная - все, что у меня есть.
- On fout le feu au resto!
- Пали закусочную!
Puisque tu t'y connais en pizzas, il y a un super resto à Harlem,
Ну, раз вы знаток пиццы, есть хороший ресторан в Гарлеме.
Le flic dans le resto faisait partie du message?
Посланник? А продажный капитан в ресторане первый посланник?
- Un resto thaï, ça te va?
- Пэнни как тебе тайская еда?
Qui nous a prêté de quoi ouvrir son resto?
Кто давал в долг деньги? Когда он сам хотел открыть свой ресторан!
Je veux plus bosser dans ce resto.
Не хочу возвращаться в этот тупой ресторан!
Un pauvre homme qui tenait un resto sur la côte sud.
Он был бедным человеком, держал ресторан на южном побережье.
Le resto va redémarrer et t'auras plus besoin de moi.
Скоро тут всё наладится, и ты не будешь так от меня зависеть.
On va monter un resto dans la cour du pub.
Мы откроем закусочную в саду.
Le resto thaï, ça tient toujours?
Тайская кухня!
Brett était tellement bizarre au resto.
Брэтт за завтраком вел себя так странно.
Et il y a un resto où l'on sert des burritos... dans le coin si vous avez un petit creux, ok?
На углу хорошая закусочная, если захотите перекусить.
Ça a l'air infect, tes trucs. On aurait dû aller au resto.
Нам нужно было пойти в ресторан.
Choisissons un resto et allons-y.
Давай, просто выберем место и пойдем.
Tu adores ce resto. Tu te souviens du bon temps qu'on y a passé la dernière fois?
Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
Je veux dire, ça me va très bien de traîner au resto comme on fait toujours... essuyer les tables, remplir les salières et les poivrières.
Мне трудно это вообразить. Да, ну...
C'est comme si c'était hier qu'elle prenait trois tables au resto avec ses livres géants.
Мне интерестно, должны ли мы принести торт сейчас, потому что у Лейн пониженный сахар в крови, посмотри на её глаза
Resto chinois et cinéma.
- Китайская еда и кино.
Pourquoi y a t'il un mur de foin géant juste devant mon resto?
Что делает эта огромная стена из сена перед моей закусочной? !
Ça va jusqu'à mon resto.
Это сено прямо под моей закусочной.
Ça bloque tout mon resto.
Оно блокирует вход в кафе.
Bon, je devrais y aller, je dois me lever tôt pour ouvrir le resto.
Мне завтра рано вставать и открывать закусочную
- Tu as préparé une tarte aux pêches? - En fait, tu l'as faite au resto, qui est en réalité ta maison. Mais je l'ai payée, je le jure.
Ну, вообще-то, ты испек его в закусочной, которая технически является твоим домом.
Eh bien, puisque tu ne voulais pas qu'on prenne à emporter, on est venues chez Winkie's, resto fameux à deux pas de l'autoroute.
Ну, мама, из-за того что ты не позволила нам подъехать к окошку с едой на вынос. мы зашли сюда в Winky's, прекрасную забегаловку рядом с шоссе I-85
- Le resto de Luke. - Qui sait?
Кто знает, может мне правда понравится Wolfmother.
Si tu veux, on trouve un resto de ton côté du pont, tu vois, et...
Мы могли бы пойти куда-нибудь на твою сторону моста.
Choisissez où aller déjeuner et j'appellerai le resto. - D'accord. - On fera comme autrefois.
Решайте, где будем обедать, а я позвоню.
T'as prévu quoi pour la Saint-Valentin? Bien... avec Miranda, on va se faire un bon resto et ensuite, on va louer une vidéo d'horreur super violente.
Мы с Мирандой сходим поужинать а затем посмотрим какой-нибудь кровавый фильм.
Il y a un petit resto sympa juste à côté du stade de Granville.
Э-э, ну есть кафешка рядом со стадионом.
- Chérie, c'est ce que tu dois faire lorsqu'un homme t'a invitée dans un resto chic.
Милая, это то, что надо делать, после того, как мужчина сводил тебя на роскошный ужин.
Le resto, sur Western Av.
Ресторан "Сизенрон".
Non, si personne n'y va, oublie. On ira au resto.
Ну, нет, если никто не идет, забудьте.
J'aime mieux rentrer. - On va au resto?
Это то, что я хочу.
- Le resto du père?
Никто не видел.
LE PETIT RESTO
Вчера в посёлок вернулся мой друг.
C'est le resto de Luke.
Это закусочная Люка
Comment va le resto?
Ух, как обычно.