Translate.vc / французский → русский / Rides
Rides перевод на русский
250 параллельный перевод
Nous changeons sans mot dire Les rides en sourires.
Улыбку приятную сделаем вам...
Et maintenant, Bailey! Tout ce que j'ai moi, ce sont mes rides.
А я медленно старею на этой работе.
J'ai beau me maquiller, les rides sont toujours là. Je me sens vieille.
Я прикрываю морщины притворством, но правда прорывается через ложь - я чувствую себя старой.
Ies rides acérées, presque imperceptibles, de l'ennui... et de l'impatience.
Под глазами у тебя резкие, уже заметные морщины от скуки и раздражения. Ты видишь все это?
Quand un homme est gai et joyeux, il a toujours des petites rides autour des yeux.
Когда человек веселый и радостный, у него всегда морщинки вокруг глаз.
Ne te penche pas trop en arrière, ça te fait des rides dans le dos.
Не откидывайся слишком сильно назад, у тебя видны складки сзади.
Des rides se formeront d'abord sur la surface de l'eau. Ensuite seulement, je jetterai une pierre dans la mare.
Сначала по воде разойдутся круги, а потом я брошу камень в пруд.
Tout ce qu'on sait, c'est qu'on doit mourir... Et rien n'est plus important que les rides.
Наверное, нам известно лишь то, что мы умрём... от какой-то ерунды, вроде морщин.
Ne souriez pas, vous commencez à avoir des rides!
Ќе смейс € так часто, у теб € от этого морщины.
Attendez à la réception. Vous lui donnez des rides. - Vous voyez?
ћистер Ћоури, подождите ее в приемной, пожалуйста, из-за вас у нее морщинки.
Maintenant je soulève les rides et les traits d'anxiété, tout droit dans la perruque, à la naissance des cheveux.
" еперь небольшой лифтинг вот сюда, к линии роста волос.
De cette façon, pas de rides, pas de cernes, pas de "collagène".
Такой : без морщин, без кругов под глазами, без целлюлоида *. - ------------------------------------- * ( Имел в виду "без целлюлита"?
Je pourrais passer une semaine dans ces yeux doux sans rides.
Я могу провести недели в этих милых глазах.
Effacement des rides, réparation capillaire, changement de sang, ça m'a donné 30 ou 40 ans de plus à vivre.
Убрали морщины, восстановили волосы, сменили кровь... добавили мне лишниx 30-40 лет.
Il doit bien exister une planète avec une esthétique correcte, où les jeunes visages sont considérés comme horribles... tandis que ces rides, ces poches... sans oublier la sagesse, seraient beaux? Seraient sexy?
Наверняка где-то есть планета с правильной эстетикой, где все молодые лица с гладкой кожей считаются уродливыми, а эти... морщины и пятна... признаками мудрости, а значит красивыми, даже сексуальными?
Tant pis pour les rides, je veux revenir noire.
Меня не волнует, что я старая как потрепанный чемодан. Я собираюсь, как следует поджариться.
Des rides le dessinent sans parler de son visage, si ce n'est que pour crier l'âge qui les ont creusées.
Если его лицо что-то и выражало, то это был отпечаток неизбежного старения.
Produits de beauté Wo-Man Wo-Man offre... une gamme unique de produits pour le visage... destinés à combattre les rides les plus résistantes.
Вомен - это уникальный ассортимент косметики для лица разработанный для женщины, вынужденной работать в тяжелых условиях.
Tu as des lignes lunaires, des rides de pommes.
У тебя лунные очертания.
- Vois-tu des rides?
- Видишь морщины?
Si tu penses trop, tu auras des rides.
От мыслей появляются морщины.
Je pourrai me passer des rides, mais les dents me manquent.
Я переживу без гребней, но... буду скучать по клыкам.
Crème anti-rides.
Крем против морщин.
Et je vais te dire un truc mon pote, les crèmes anti-rides existent mais pas les crèmes anti-gros lard.
И вот что я еще скажу, приятель : крем против морщин существует, а вот крема против идиотизма - нет.
Ce ne sont pas les rides qui me tourmentent, c'est ma pauvreté intérieure.
Я страдаю не из-за морщин, а из-за душевной пустоты.
Aux coins de ses yeux Les rides qui se creusent
Край глаза у неё крив как витая брошь.
Ecoute, arrête de t'inquiéter, tu vas avoir des rides.
Предчувствие : не волнуйся. У тебя морщинки появятся.
Tu vas avoir des rides sur tes cornes.
А то появятся морщинки на рогах.
Tu sais... quand t'es allongée comme ça... t'as des petites rides super mignonnes dans le cou.
- Ты знаешь... когда ты так лежишь... у тебя на шее видны маленькие симпатичные морщинки.
Eh bien, le maquillage ne peut rien contre ses rides.
Даже хорошая косметика не может скрыть старость.
T'as peur d'attraper des rides en souriant.
Ты просто боишься, что если ты улыбнешься, то получишь морщинку!
Ton histoire de rides, c'est juste pour me déconcentrer.
А сейчас, вероятно, ты пытаешься отвлечь меня этой своей "морщинкой".
Quatorze toms fixés, huit toms au sol, quatre cymbales splash, deux gongs, dix Caravelles, quatre cymbales rides, cinq caisses claires, et un set de toms rotatif!
Здесь 14 барабанов, 8 напольных барабанов, 4 сплэша, 2 гонга, 10 ковбелл, усилитель.
Deux rides presque imperceptibles près de la bouche et des yeux.
В юности тебе не нравился твой нос, но с годами ты убедилась, что он имеет успех.
Pour vendre à une femme une crème anti-rides ou une Mustang... ce n'est pas ici qu'on s'adresse.
Если кто-то хочет продать женщине крем для лица или "мустанг"... простите, но в "Слоан Картис" он обратится в последнюю очередь.
Chaque boîte contient une crème anti-rides... du mascara, du rouge à lèvres hydratant... des perles de bain, du vernis à ongles...
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Elle a des rides autour des yeux.
- Под глазами у неё появились морщины.
Tu vas passer ta journée à traquer tes rides... ou tu es disposé à venir ici m'embrasser?
Ты хочешь провести весь день, разглядывая морщины или, может быть, подойдёшь и поцелуешь меня?
Il servait à prévenir la formation de rides.
Я был травмирован одним из ее маленьких изобретений.
J'aime les rides de sourire...
Элли, так уж получилось, что мне нравятся морщинки от улыбок.
Je pensais à ces rides, là.
Так вот, я думала об этих морщинках вот тут.
Les Vigoureux. " " Ce sont de cruels guerriers avec quatre rides sur le front...
У них есть четыре зубца на лбах, здесь сказано, что они жестокие воины....
Tu es bien trop jeune et trop belle pour te faire des rides prématurément.
Ты слишком молодая и слишком симпатичная девушка, чтобы начинать носить на лице линии беспокойства.
C'est le slogan d'une pub anti-rides.
Это из рекламы косметики против старения "La Jeunesse".
je veux avoir des rides, des cheveux blancs.
Я хочу, чтобы у меня были морщины. Я хочу, чтобы у меня были седые волосы.
je ne veux pas avoir de cheveux blancs ni de rides.
Не хочу я седых волос и морщин.
Tes principes naissent avec les rides.
Поразительно, как высокие идеалы проступают вместе с морщинками.
- Encore ma moustache, quelques rides, mes lunettes, et je suis à vous.
Ну, как дела?
Je suçais ses seins ridés.
Я сосал её дряблую грудь.
Je vois... des arrière-trains tout ridés!
Я вижу, я вижу каких-то сморчков.
Les rides qui se creusent
Край глаза у неё крив как витая брошь.