Translate.vc / французский → русский / Rough
Rough перевод на русский
31 параллельный перевод
Cuba avec les Rough Riders de Roosevelt.
Был в отряде Рузвельта. "Мужественные всданики на Кубе".
♪ Bien assez difficile de l'équipage de la mer est si rough ♪ Ils sont tous assez et disent que ils ont eu plus qu'assez
Море такое суровое, и хотя команда крепкая, все уже сыты по горло.
Je vais aller frapper ma balle depuis le rough.
Я просто пойду выбивать мяч из кустов.
Ce n'est pas l'armée, Mike, c'est juste les Rudes Randonneurs.
Это не TA, Майк, это Rough Ramblers \ такое спортивное соревнование \.
Il n'y a pas de fusil chez les Rudes Randonneurs, Mike.
У них нету ружей в Rough Ramblers, Майк.
Ils ne veulent plus de moi.
Rough Ramblers больше не хотят меня видеть.
Tu as déjà eu assez de problèmes.
And I figured you had a rough enough week as it was.
ma propriété du nom de Somerset, située à Somerville dans le New Jersey à la Fondation caritative Doris Duke, ma propriété du nom de Rough Point à Newport dans le Rhode Island à la Fondation de Restauration de Newport,
моя недвижимость, известная как Сомерсет, расположенная в Соммервиле, Нью Джерси, Благотворительному Фонду Дорис Дьюк ; моя недвижимость, известная как Раф Пойнт в Ньюпорте, Род Айленд,
American Dad "Rough Trade"
American Dad!
If it ain t rough, it isn t fun
Без экстрима – совсем неинтересно
Je traverse une période difficile.
Well, I'm going through a little bit of a rough patch.
Alors, venir du Canada, cette transition a due etre dure ( rough : dure, ruff : collerette )
Так ты из Канады, не воешь от тоски по дому?
Il a eu une grosse journée.
He's had a rough day.
Pas autant que les camions de papi.
Not as rough as grandpa's truck.
♪ Even if the skies get rough ♪
* Даже если небо нахмурится *
Allez, les Rough Riders.
Вперед, Мужественные всадники.
♪ My voice too rough with cigarettes ♪
♪ My voice too rough with cigarettes ♪
When life gets rough I like to hold on to my dream of relaxing in the summer sun just letting off steam!
Когда жизнь тяжела, я мечтаю о том, как буду лежать под летним солнышком, выпуская пар!
So, having a bit of a rough time?
Похоже, вы провели пару неприятных минут?
Passé du vol à l'étalage aux affaires plus sérieuses en peu de temps.
Graduated from shoplifting to the rough stuff in no time.
OK, pas besoin d'être brutal en plus.
Okay, no need to get rough about it.
De la patrouille motorisée, vétéran des Teddy's Rough Riders, décédé à San Juan Hill.
Мобильный полицейский, доброволец из диких райдеров Тэдди Рузвельта в войне против Испании, погибший в Сан Хуан Хилле.
Je l'ai fait par le biais de l'autre côté de ma mauvaise passe.
I made it through to the other side of my rough patch.
Donc si Stantn se sortait du rough entre 12 : 40 et 12 : 45, cela signifie que son partenaire conduisait la voiturette.
Тогда если Стэнтон делал пробные удары между 12 : 40 и 12 : 45, это значит, что его партнёр всё ещё был за рулём карта.
♪ I know it s rough ♪
♪ Я знаю, что это нелегко ♪
♪ Bones 10x14 ♪ The Putter in the Rough Date de diffusion originale 16 Avril 2015
♪ "Кости" 10 сезон 14 серия ♪ Грубый гольф
Rough Riders.
Мужественные всадники.
Kind of rough pour un gars qui a vécu déjà beaucoup.
Особенно тяжело для человека, который и так не мало пережил.
Plutôt rude pour maman.
Kind of rough on mama.
C'est déjà assez rough avec ton chum qui s'est tué, pis tout...
Тяжело наверное, после самоубийства твоего бойфренда.
Je sais que vous traversez un moment difficile.
I know this is a rough time for you.