Translate.vc / французский → русский / Râte
Râte перевод на русский
24 параллельный перевод
Si je râte ça pour elle, je ne me le pardonnerai jamais.
Если я подведу ее в этом, я себе никогда не прощу.
Râté, c'est de sa faute.
Мимо! Это - из-за тебя.
Tu l'as râté.
Куда ты пропала?
- Tu as râté le dîner, chérie.
Ты пропустила обед, детка.
Il a râté son bal.
Он пропустил свой бал.
Larry Hooper était un auteur râté de science-fiction du Colorado, recruté comme Jedi après que le Général Hopgood l'ait rencontré dans une soirée où on tord les petites cuillers.
Ларри Хупер был неудачным писателем - фантастом из Колорадо. .. вступившем в Джедаи после генерала Хопгуда. .. повстречавшийся с ним празднике гнутых ложек.
T'as râté notre show, mec!
Оуэн!
Vous devez vous en vouloir à mort de m'avoir râté d'un rien.
Должно быть, тебя разъедает осознание того, что ты был близко к тому, чтобы схватить меня.
Tommy ne l'aurait jamais fait avec moi et chaque année, je l'ai râté.
Томми ни за что не стал бы со мной участвовать, и я пропускала их каждый год.
Ai-je râté un mémo?
Я что-то пропустила?
Je sais que j'ai râté.
Я всё испортила, я знаю.
Je pense que j'ai râté le meeting.
Думала, не успею.
Tout le monde a râté quelque chose ce jour là.
Каждый что-то упустил в тот день.
Ça a râté l'aorte.
Аорта не задета.
Chérie, tu n'as rien râté.
- Дорогая, ты ничего не натворила.
Je me suis emballée, et j'ai râté.
Я себя перегрузила и в итоге зашилась.
Et quand j'ai eu 16 ans, uh... J'ai râté juste pour ne pas avoir à dormir sur le même sol que lui.
А когда мне было 16, я так все испортил, что больше не мог спать с ним под одной крышей, как и тот парень.
Je suis un déchêt? ? Je suis un chèque en bois, un râté?
А я просроченный чек, бесполезный человек.
J'espère n'avoir trop rien râté.
Надеюсь, я не много всего пропустил.
J'ai même tenter de la transformer en homme... Un joueur de baseball râté qui n'a jamais pu jouer en première league... Mais elle ne veut pas.
Слушай, я даже собиралась сделать персонажа мужчиной, с неудавшейся карьерой бейсболиста, который никогда не попадает в главные лиги... но она не дала мне на это согласия.
Si davantage d'agents sont impliqués, les Panthères disparaîtront comme les autres fois où quelqu'un a tenté et râté de faire tomber les Panthères.
Если мы вовлечем больше агентов, Пантеры исчезнут, как всегда было раньше, когда кто-то пытался их поймать и терпел неудачу.
RÂTÉ SUR LA PROMENADE.
Падение на набережной
Tu t'inquiètes de votre baiser râté.
Ты беспокоишься о том паршивом поцелуе.
J'ai râté mon examen final et A.D.l'a réussi pour moi.
Я пропустила выпускной экзамен и "A.D." отнял это у меня.