Translate.vc / французский → русский / Rénovation
Rénovation перевод на русский
237 параллельный перевод
Volonté de rénovation, volonté de beauté, volonté de reconstruction...
Мы хотим возродить красоту, чтобы отдать...
Les impôts, les travaux de rénovation...
Налоги, предстоящая работа...
Cher M. Groenevelt, dans le quotidien Le Courier de l'Escaut du 14 juillet, vous avez écrit un article sur des travaux de rénovation.
Уважаемый господин Грюневельт! В "Шельд экспресс" 14 июля вы опубликовали статью о ремонте дороги на Верхней улице.
Je vais faire réparer tout ce verre brisé pendant la rénovation.
Заодно я заменю все это битое стекло.
Une petite rénovation pour commencer.
- Начнем с косметического ремонта.
Sauf la Joyeuse forêt, fermée pour rénovation.
Кроме "Счастливого леса". Здесь ведутся работы.
Fermé pour rénovation
Закрыто на ремонт.
Ces travaux de rénovation me tuent.
Эта реконструкция меня убивает.
Tout a été muré lors de la rénovation.
Но в 72-м после аварии это все опечатали.
La rénovation...
Про смену интерьера...
A la rénovation de mes propriétés de New York.
Ремонтировали часть моей нью-йоркской собственности.
Ai attendu pendant 2 heures, pour entrer dans la chapelle Sixtine, qui semble fausse depuis sa rénovation.
Я пошёл в Ватикан, он оказался помпезным. Я два часа я стоял в очереди, чтобы попасть в Сикстинскую капеллу.
On n'arrête jamais la rénovation.
И ремонт никогда не кончается.
Et ensuite je dois m'écrire une lettre, exposant les grandes lignes du plan de rénovation de ma vie.
А потом написать самой себе письмо о том, что я хотела бы изменить в своей жизни.
Et on est en rénovation, seulement la livraison du marbre est retardée par les ouvriers qui réclament des prestations de leur régime de santé.
Меняют интреьер, но произошла заминка с мрамором. Кажется рабочие в Каррара бастуют, не довольны бенефитами.
La rénovation de tes appartements est enfin terminée.
Обновление твоих покоев наконец-то завершено.
Comme Grace le soupçonnait, l'appétit de rénovation des cases l'emportait malheureusement sur l'envie de labourer les champs.
Но как и подозревала Грейс, желание улучшать бытовые условия, к несчастью, пересилило желание работать в поле.
On va voter pour la rénovation de l'immeuble.
Кстати, сегодня у нас важное голосование насчет ремонта здания.
Il te faut un entrepreneur pour ta rénovation, non?
Тебе понадобится подрядчик для твоего ремонта, так? Да.
- Tu n'as pas de meubles. Je suis en pleine rénovation.
Это косметический ремонт!
Je vais superviser la rénovation de la piscine, des courts de tennis et de la pergola.
Я буду наблюдать за ремонтом бассейна, теннисных кортов и беседки.
Vous savez, la vieille usine de gants de l'autre côté du parc, près de la cathédrale, une magnifique rénovation.
Знаете перчаточную фабрику, где ещё парк с собором, шикарная реконструкция.
C'est une partie de la rénovation.
Это часть ремонта.
C'est une immense rénovation.
Глядет тотальная модернизация.
Mais avant de continuer la rénovation...
Но перед тем как мы продолжим обновляться...
J'allais venir vous voir pour une rénovation...
я хотела обратиться туда по поводу реконструкции...
LES ANGES DE LA RÉNOVATION
РЕКОНСТРУКЦИЯ ГОРОДСКОЙ ВыПУСК
Bienvenue dans Les Anges de la rénovation.
С вами программа "Реконструкция".
La rénovation n'est pas finie.
Вот, ремонт как вы видите не закончен.
La rénovation rend la tâche difficile.
Конечно, ремонт - вещь хорошая, но осложняет работу.
Ce devrait être suffisant pour une rénovation, et même pour deux...
Этого должно хватить, чтобы обновить дом И даже останется
La donation est effective à la condition d'une rénovation complète de la maison, qui maintiendra sa structure architecturale.
Дар включает в себя условие полного обновления дома, до тех пор пока он сохраняет свой архитектурный облик
Du beau boulot, la rénovation, les gars.
Отлично справляетесь, парни
L'aile gériatrique étant en rénovation, Turk et moi devions conduire ses occupants à leurs nouvelles chambres.
С тех пор как закрыли крыло для стационарных больных, нас с Терком запрягли перевести больных в их новые палаты
Les vendeurs ont fait un superbe travail de rénovation.
Продавцы приложили огромные усилия на ремонт.
Je l'ai emprunté pour la rénovation de la maison.
Они мне нужны были, чтобы отремонтировать дом.
Je crois ça faisait pas partie de la rénovation.
По-моему, замена унитаза в план реконструкции не входила.
Tous les plans de rénovation doivent passer par moi.
И что все планы реконструкции кабинета должны контролироваться мной.
Faire n'importe quoi va rendre la rénovation plus longue.
Будешь вмешиваться в ремонт - значит, он продлится дольше.
Vois ça comme une rénovation, ok?
Считай это началом нашего ремонта ванны, хорошо?
FERMÉ POUR RÉNOVATION
Музей закрыт на реконструкцию
L'attente est terminée. Après deux mois de rénovation,
Итак, ожидание закончилось.
Diriger la rénovation de l'église - a regonflé son estime.
И руководя здесь реконстукцией он поднялся в собственных глазах.
Je suis l'architecte dans la rénovation de l'autre coté de la route.
Я архитектор на реконструкции через дорогу.
Rénovation d'une maison entière de haut en bas.
Они обновили весь дом от потолка до пола.
Heu, cette aile est en cours de rénovation.
Это крыло ремонтируют.
Encore plus sympa, il soutient la rénovation du jardin.
Хуже, чем вернуться к диагностике, для тебя может быть только одно...
Mais ça dit ici que la serre où elles sont est en rénovation.
Да, но здесь написано, что оранжерея, выставляющая их, на ремонте.
- Rénovation.
-... дезинфекция.
64, Renovation Street, haut de la colline.
Реновейшн Стрит, 64, на холме у 86-й.
Cette exposition n'est pas fermée pour rénovation?
Значит выставку закрыли на время ремонта?