Translate.vc / французский → русский / Réputation
Réputation перевод на русский
2,797 параллельный перевод
Ce garçon avait une réputation de bagarreur.
А этот парень пользовался репутацией драчуна.
Ou à sa réputation.
Или его репутация.
Donc vous avez décidé de détruire sa réputation.
И вы решили свести с ней счеты, уничтожив её репутацию?
Avec la mauvaise réputation du Camprax qui se développe.
Учитывая распространяющуюся дурную славу Кампракса.
Ruiner la bonne réputation de son entreprise auprès des clients.
Разрушая его репутацию.
Vous avez une excellente réputation.
У вас довольно хорошая репутация.
Il a joué sa réputation, sa carrière pour nous.
Он поставил на кон своё имя, свою карьеру.
Vous allez détruire ma réputation!
Ты разрушишь мою репутацию!
Vous allez avoir très mauvaise réputation auprès des preneurs d'otage.
Вы плохи в переговорах с заложниками.
Je veux être parfaite quand je récupérerai ma réputation.
Хочу выглядеть лучше всех, когда буду возвращать свою репутацию.
Je suis William Murdoch et vous, vous vous servez de ma réputation pour faire la vôtre, alors allez-vous en et laissez-moi faire mon travail!
Я Уильям Мёрдок, а вы, вы карьеру строите за счёт моих достижений, поэтому просто отойдите и дайте мне делать мою работу!
Je suis William Murdoch et vous, vous vous servez de ma réputation pour faire la vôtre, alors allez-vous en et laissez moi faire mon travail!
Я Уильям Мёрдок, а вы вы карьеру строите за счёт моих достижений, поэтому просто отойдите и дайте мне делать мою работу!
... endommage toujours la réputation d'une école.
Всегда нарушает репутацию школы.
Il a une terrible réputation avec les femmes.
У него ужасная репутация с женщинами,
Cela peut empoisonner la réputation d'une jeune reine, les droits de son héritiers à la couronne, un royaume tout entier.
Они могут отравить репутацию молодой королевы. на ее наследное право на трон всего королевства.
Vous auriez pu détruire votre réputation et je n'aurais pas pu vous épouser, même si tout se passe tel que nous le voulons.
Ты могла разрушить свою репутацию Так что, я не могу жениться на тебе даже, если все пойдет так, как мы захотим
Si un seul client voit cette maudite créature, ce serait un désastre pour la val... pour la réputation de cet endroit.
Если хоть кто-то из клиентов увидит проклятое создание, это будет катастрофа для оцен... для репутации этого места.
Mais elle connaît la maison, et elle connaît sa réputation, alors elle improvise.
Но она знает дом, и знает его репутацию, поэтому решает импровизировать.
Ma réputation parle pour moi.
Я поддерживаю свою репутацию.
Okay, la réputation du manque d'humour des gens du nord est bien fondée.
На севере чувство юмора было открыто еще давно.
Franchement, prêter mon nom et ma réputation va vous aider là-dessus, car beaucoup de personnes pensent que vous êtes un has-been au bout du rouleau.
И, честно говоря, мои имя и репутация очень помогут, потому что масса людей думает, что вы вышедший в тираж старикан.
De réputation seulement.
Только ее репутацию.
De réputation seulement.
- Только по репутации.
Voulez-vous récupérer votre réputation?
Ты же хочешь очистить свою репутацию?
- Hé bien tu ne peux pas y entrer juste grâce à ta réputation.
– Но без него туда не попасть.
Il est dit ici que c'est un promoteur immobilier, mais son CV en ligne suggère que c'est plus un petit entrepreneur avec une mauvaise réputation.
Здесь говорится, что он большой застройщик, но его онлайн-профиль скорее говорит о том, что он был второсортным подрядчиком - с очень плохими отзывами.
Détective, nous avons la réputation, bien méritée, d'être discrets... et de préserver la vie privée de nos clients.
Детектив, у нас честно заработанная репутация по части конфиденциальности... и охраны личной жизни наших жильцов.
Mlle Grace Dixon, votre réputation vous précède.
Миссис Грейс Диксон, ваша слава помощницы нуждающимся опережает вас.
Elle a ruiné ma réputation comme on écrase un insecte,
Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое,
Car j'ai travaillé très dur à réparer ma réputation, et je ne veux pas ajouter à la liste
Потому что я так долго работала над восстановлением своей репутации, мне совсем не нужно, чтобы меня обозвали
Je ne peux parler des affaires de mon père ou de sa réputation dans les finances, mais je pense pouvoir parler du problème de s'il risque de fuir ou pas.
Я не могу обсуждать деловые сделки моего отца, или его репутацию в финансовом сообществе, но я думаю, я могу обсуждать вопрос опасен он или нет.
Ce cas concerne un homme que vous connaissez probablement déjà... au moins de réputation, M. Travis Reed.
Это дело о человеке, которого вы, наверняка, уже знаете... по крайней мере о его репутации, мистер Тревис Рид.
Elle était inquiète de ce que cela pourrait faire à sa réputation.
Она волновалась, как это скажется на её репутации.
Mais le gain pour notre réputation restera.
Но выиграет наша репутация.
C'était seulement pour ne pas perdre ta réputation?
Это было для того, чтобы спасти твою репутацию?
La troisième catégorie... Les héritiers de réputation.
Третий класс "Почетные наследники"
Lors du tout premier Noël de Hope, la réputation de sa mère ne plut pas aux fidèles de l'église.
На её первое Рождество репутация матери стала причиной нелестного отзыва о Хоуп со стороны церковной общины.
Ne me parle pas. T'as une sale réputation, chez les poulets.
У тебя плохая репутация в курином сообществе.
De réputation, vous avez été affecté à la NSA.
Не лично, но я читала о вашем назначении в АНБ.
Que deviendrait ta réputation alors?
Что тогда станет с твоей репутацией?
Et bien tu t'es forgé une réputation.
У тебя есть репутация.
Votre fils est en train de détruire la réputation de cette école, à lui tout seul!
Твой сын портит имидж "Империи"! да?
Mais ma mère ne pouvait pas soigner ma mauvaise réputation.
Но моя мама не погла перевязать мою плохую репутацию
Peut-être que votre réputation d'homme courageux est infondée.
Возможно, твоя репутация как человека исключительной храбрости необоснована.
C'est votre réputation.
Дело в твоей репутации.
J'ai fait une chose stupide et irresponsable qui aurait pu mettre notre réputation en péril.
Я сделал кое-что весьма глупое и безответственное, что могло запятнать наше доброе имя.
C'est un avocat criminaliste à la réputation douteuse.
Кто-то пробил его автомобиль и допрашивал его, пока горела машина.
Les hommes y sont autorisés, alors que cela brise notre réputation.
Мужчинам разрешено иметь их, в то время как наша репутация разрушена.
Vos problèmes de réputation n'ont certainement pas atteint Paris.
Конечно, ваши проблемы репутации не дошли до Парижа.
Une fille a vu sa réputation se briser pour avoir aimé quelqu'un de royal.
Там девушка, чья репутация здесь была разрушена из-за любви к одному из королей.
Elle est au courant de la réputation d'Olivia.
Она узнала о репутации Оливии.