Translate.vc / французский → русский / Salés
Salés перевод на русский
2,170 параллельный перевод
T'as les doigts salés.
- Мягкие, мягкие губы. У тебя пальцы солёные.
Mais je l'ai traité de noms salés, je te dis.
Но я предложил ему слова на выбор. Терерь у него есть выбор.
Vraiment très salés. - Petit crétin. Attrape-le s'il se remontre.
В следующий раз - догони.
On pourrait ramasser nos fringues sales.
может, мы можем поднять наши вещи с пола?
Oui, mais si elle se fout des fringues sales?
но с другой стороны, если проблема не в одежде?
Vire tes sales mains de là.
Убери свои сраные руки.
Alors, apprendre qu'ils étaient de sales petits pervers... Vous avez dû entendre parler du tisonnier, dans la cheminée...
Так что узнать о том, какими испорченными они были на самом деле... вы наверно слышали, что кочерга из камина была вбита ему в...
L'un de vous, sales monstres, m'a mis dernier dans une tentative mesquine de me rabaisser.
Один из вас, монстров, просто поставил меня последним с жалкой попыткой оскорбить меня.
Les mains d'un homme peuvent être sales Par pitié ouvre-toi.
- Руки у человека могут быть в грязи... - О, Боже. Пожалуйста, откройся.
Il a beaucoup visité Mumbai. Il y a de sales tuberculoses là-bas.
Он путешествует в Мумбаи и обратно.
Si, car le Dr Prestidge a dit qu'à 5 semaines et demi, Nora peut côtoyer des gens sales, d'où les pancakes.
Макс, доктор Престидж сказал, что на 5,5 неделе жизни Нора уже может находиться в нестерильной компании, и по этому поводу у нас завтрак с оладьями. - Умница.
Mais sans vous, Andy et moi resterions dans nos couches sales, attendant de nous faire nettoyer.
Без вас, мы с Энди так и сидели бы в грязных пеленках, ожидая, что кто-нибудь поменял бы их нам.
Ils font partie de moi, tout comme cet enfant à naître fait partie de moi... et je ne vous laisserai pas mettre vos sales pattes sur mon petit-fils.
Они - часть меня, так же как и этот неродившийся ребёнок, и я не позволю вам дотронуться своими грязными руками до моего внука.
Mon esprit me joue de sales tours, Moira.
Разум обманывает меня, Мойра.
Se gratter avec des ongles sales provoque les deux.
Но если выковыривать из-под кожи воображаемое грязными ногтями, можно вызвать оба.
Il arrive que je vous demande de faire de sales choses que peu de gens feraient.
Иногда мы просим наших парней сделать то, что далеко не каждый сможет.
Nous sommes sales, et fatigués et en retard!
And we're dirty and tired and late!
- Personne veut de tes slips sales.
Фу, никому не нужно твоё грязное бельё, Бен.
Ecoutez, on a fait une étude marketing sur le livre, Et avec l'histoire des trolls, on aurait été dans de sales draps.
Слушайте, мы протестировали книгу на контрольной группе, и все оказались категорически против троллей.
Vraiment sales.
Категорически.
- Enlevez vos sales mains!
- Убери от меня руки!
C'est pour le roi de Camelot. Enlève tes sales pattes de là.
Это еда для короля Камелота, не лезь в неё своими грязными пальцами.
Mais j'emporte la bande de surveillance. vous serez dans de sales draps.
Но я захвачу запись с камеры безопасности из твоей подсобки. И если женщина, о которой мы тебя спрашивали, на ней и ты нам соврал, тебе стоит рассчитывать на кое-что большее, нежели дело о продаже.
Oui, et de sales trucs me sont arrivés
Да, со мной тоже просиходили плохие вещи.
Ben, faites ce que je fais, Vous mettez votre panier de linges sales dehors, et souffle la place avec le bon garde.
Ну, мое мнение, ты ставишь свою корзину для белья на улицу и поливаешь квартиру дезодорантом.
Nous sommes des voleurs sales, mais nous sommes fondamentalement des gens sympas.
Мы грязные воры, но мы в общем хорошие люди.
Ils sont sales.
Они противные
- Des jeans sales.
- Грязные джинсы.
Ils ont pris mon portefeuille, ces sales fils de...
Они украли мой бумажник, эти грязные сукины...
J'ai dû marcher cinq kilomètres dans l'humidité, sales moutons!
Мне пришлось идти 3 мили, а на улице влажно, ты никчемная овца!
Je fais les sales boulots.
Я выполняю грязную работу.
Je suis désolée mais quand 20 sales types tirent sur Matt Damon, et qu'ils le ratent tous, je crie des horreurs.
Прошу прощения, но когда два десятка плохих парней палят в Мэтта Дэймона и ни разу в него не попадают, я просто обязана выругаться.
Allez juste dans la remise ou autre chose et allumez vos foutues lampes, sales crâneurs! - Allumez vos lampes!
Просто зайдите в сарай или куда там еще и включите чертово освещение, позеры!
Quelques sales tronches nous observent.
На нас зыркает пара странных типов.
Tes sales mensonges, dans ta coquille qui pue le vieux bacon!
... со своей душещипательной историей и жирной скорлупой, от которой воняет старым беконом!
Je ne peux pas voir leurs sales tronches de bureaucrates.
Да не могу я видеть эти хари чиновничьи.
Vire tes sales pattes!
Убepи oт мeня cвoи лaпы!
J'ai les cheveux sales.
Я не могу с ней обедать.
Mes mains sont un peu sales.
У меня руки слегка запачкались.
Cesse d'essuyer ton nez, petit morveux, avec tes sales petites mains.
Прекрати всхлипывать, ты, маленький ты ежик с маленькими грязными лапками.
Qu'est-ce que vous m'avez fait, bande de sales bâtards?
Что вы, черти сумасшедшие, со мной сделали?
Retirez vos sales mains de là bâtards. - C'est votre patron?
А ну убери от меня свои ебучие грабли, мудак... — Ты можешь...
Mâchez plutôt ça, sales cabots!
Жрите кости, грязные псины!
Mesdames et messieurs, bande de sales vipères pestilentielles, la soirée promet d'être grandiose!
Дамы и господа! Мы грязное и гадкое сборище подонков! Нас ждет фантастический вечер!
Ôte tes sales pattes...
Да отвяжись ты от меня, ты, гадкий, мерзкий...
Sales petits voleurs!
Ах ты ворюга!
Ôtez vos sales pattes de sur moi!
И вообще, убери свои лапы!
Ils sont sales!
Они ведь грязные!
Je connais ses secrets infects et ses sales mensonges!
Мне знакомы его гнилые тайны, его грязная ложь и тайны.
Je connais tous leurs sales petits secrets.
Я знаю все их грязные тайны, ясно?
Sales gamins avec leurs cellulaires polluants.
Вредные дети со своими мобилами, разрушают озоновый слой.