Translate.vc / французский → русский / Sandwich
Sandwich перевод на русский
2,682 параллельный перевод
Bon sang, ta barbe sent le sandwich.
Бoжe, твoя бopoдa пaxнeт cэндвичeм.
Un étrier s'expatrie avant de précautionner d'être débloque par aucun conceptisme et que cet étrier, c'est l'homme-sandwich.
Эскиз эмигрирует прежде, чем поддастся влиянию концептов. И этот эскиз - человек-бутерброд.
Je suis tombé malade à cause d'un sandwich au fromage. Je me vidais par tous les orifices. Ça giclait comme pas possible.
И мне стало нехорошо после того, как я съел поджаренный сэндвич с сыром, и из меня начало хлестать из всех отверстий, а из одного как из пожарного шланга.
Je me rends donc au frigo et je me fais un sandwich.
Поэтому я иду к холодильнику и делаю себе бутерброд.
Vous avez donc l'intention de vous faire un sandwich.
То есть, у вас есть намерение сделать себе бутерброд?
Je peux au moins avoir un sandwich?
Могу я хотя бы получить бутерброд?
- Un sandwich?
Могу я предложить сэндвич?
Le nom de Tom ne remplit pas les sièges comme celui de Derek Wills le fait, même si nous soulevons une sorte d'excitement, vous allez errer aux alentours de Times Square dans un panneau sandwich.
Имя Тома не обеспечивает места так, как имя Дерека Уиллса, и если мы не создадим немного ажиотажа, ты будешь бродить по Таймс-сквер в костюме сэндвича.
Un sandwich à la végémite, alors. Tu manges vite et tu te remets au travail.
Сэндвич с "веджемайтом", который заглатываешь, чтобы скорее вернуться к работе.
Je suis sûr que je vais ouvrir une boîte et trouver un chat mort et un sandwich à la mortadelle.
Боюсь, если открою какую-нибудь коробку,.. ... то найду там мёртвую кошку и старый бутерброд с колбасой!
Prends un sandwich, ils sont délicieux!
Бери канапе! Пальчики оближешь! - Бери!
Fait gaffe. Tu commence par manger un sandwich au porc.
Ой, будь осторожен!
Voyez si vous pouvez trouver un club sandwich, avec un supplément de bacon.
Сделай ка трехслойный бутерброд, и побольше бекона.
Mais j'ai un sandwich.
У меня есть бутерброд.
Prise du jour, un sandwich.
Итоговая выручка за сегодняшний день - один бутерброд.
Mieux qu'aucun sandwich, bien sur.
Конечно, это лучше, чем без бутерброда.
Tu pourrais faire un sandwich à mon ami?
не могла бы ты сделать моему другу сэндвич?
Il n'a pas de femme de ménage chez lui, il ne sait pas qu'elle doit lui amener un sandwich.
У него дома нет домохозяйки, он не знал, что она принесет ему сэндвичи.
Dis... Tu vas manger ton sandwich?
Слушай, ты будешь бутер хавать?
Du café, un sandwich?
Кофе, сэндвич?
Vous allez profiter de votre sandwich, prendre un café, et passer la nuit.
Ты насладишься сэндвичем, выпьешь кофе, и останешься на ночь.
Va plutôt me chercher un sandwich.
Купи мне лучше сэндвич. И не приставай.
Tout ça à cause d'un sandwich au pastrami.
И все это из-за сэндвича с пастромой.
Putain de sandwich au pastrami!
Чертов сэндвич с пастромой!
Pas ça! Bon, d'accord. Un bon sandwich au pastrami.
Хорошо, бутерброд с пастромой.
La seule chose que j'ai eu depuis les nachos d'hier soir est une boîte de pâtisseries pourgrille pain etun sandwich aux oeufs brouillés.
После тех начос вчера вечером я не ел ничего, кроме сладких пирожков да сэндвича с ветчиной.
C'est ça... sandwich à la dinde!
Верно... с индюшкой!
- Sandwich à la dinde! - Oh, oh, oh!
С индюшкой!
Une fois, j'ai laissé un sandwich à moitié mangé dedans et j'ai attrapé l'enfer pour ça.
Однажды я оставил в ней наполовину съеденный сэндвич и попал в ад из-за этого.
Un sandwich à la dinde et des frites...
Турция-клуб и картофель-фри...
Ils prendront les rebelles en sandwich.
Они зажмут повстанцев в тиски.
Je me demandais si je pouvais t'embêter pour un sandwich, aussi?
Я подумал, может, можно у Вас и сэндвич попросить?
Quel genre de sandwich?
Какой сэндвич ты хочешь?
poisson plat, sandwich chaud à la dinde et agneau Dhansak.
А на второе : камбала, горячий бутерброд с индейкой и дансак из ягненка.
Un sandwich au beurre de cacahuetes?
Сандвич с арахисовым маслом?
Super, vous me ferez un sandwich.
Отлично. Может, сделаете мне сэндвич?
Sandwich au porc, bébé!
Сэндвич со свининой!
Sandwich au porc!
Сэндвич со свининой! Сэндвич со свининой!
On dit "sandwich au porc", vous savez, car "je t'aime" donne la nausée.
Мы говорим "сэндвич со свининой", потому что "я люблю тебя" тошнотворно.
Pour ce sandwich pourri.
И за эти хреновые бутерброды.
J'ai galéré avec un micro-ondes très chaud faire ce sandwich!
Я горбатилась у микроволновки, пока готовила этот бутерброд!
Je vais te refaire un sandwich.
Я приготовлю тебе новый бутерброд.
Miss Perry, avez vous déjà mangé au magasin de sandwich lancé par Mme Bennet et Mr Hawthorne?
Я бы назвала это скорее цветом темной умбры, ну да ладно. "Идеи Пирса Хоторна для очарования дамочек"?
Il y avait clairement un problème entre eux, mais plus tard, j'ai appris qu'un sandwich exigeait une grande sensibilité, parce que les hommes peuvent se sentir à travers les tissus.
Очевидно, это было что-то личное между ними двумя. Но позже, я слышала, что такой "сэндвич" требует огромной чувствительности, оба мужчины могут чувствовать друг друга через ткани.
C'est le sandwich le plus triste de tous les temps.
Это самое печальное название сэндвича, которое я когда-либо слышала.
On ose prendre un sandwich?
Ну что, возьмем по сэндвичу?
Il a tué sa propre mère. Parce qu'elle avait oublié d'enlever la croûte du pain de mie de son sandwich.
Однажды он убил собственную мать потому что та забыла срезать корочку с его сендвича.
- L'homme sandwich écrit non seulement... - Arrêtez, les filles.
Девочки, тихо!
- Un sandwich au pastrami.
- Сэндвич с пастромой.
- Mange un sandwich.
Сам помойся, Гатор!
Pour te rapprocher des chiffres que je vais faire pour toi ce soir, tu devrais baiser un sandwich de crevettes en direct.
Вы знаете, что благодаря мне у вас будут лучшие рейтинги за многие месяцы.