Translate.vc / французский → русский / Second
Second перевод на русский
3,442 параллельный перевод
Finnegan, le second capitaine.
Финнеган, старший помощник.
donc second ordre du boulot, assassiner en masse.
И дальше на повестке дня, массовое убийство.
Il y a environ 5 ans, quelques parents ont fait part de leur inquiétude concernant certains revenus dont les enfants n'auraient pas dû disposer.
What matters is that Shaun served his time. And he deserves a second chance, like anybody else. Вы знаете, где Шон был прошлым вечером?
A 22h, c'était devenu une théorie grandissante sur Reddit que Tripathi était le second suspect.
К 10 : 00 p.m. ( 22 : 00 ) среди пользователей Reddit, основным предположением было, что Трипафи подозреваемый № 2.
... a été tué tôt dans la journée le second est toujours en fuite.
"... был убит ранее этим утром, в то время, как второй на свободе. "
Plus tôt dans la journée, Maggie Jordan, productrice chez ACN, a pu retrouver un ancien coéquipier de l'équipe de lutte du second suspect.
Ранее, продюсер ACN, Мэгги Джордан смогла разыскать бывшего члена команды по борьбе, знакомого со вторым подозреваемым.
Comment Joe décrit-il le second suspect?
Как Джо описал второго подозреваемого?
Et j'ai bien l'intention d'obtenir une baise coréenne avec toi en second, j'ai une chance.
И обязательно займусь с тобой корейским аналом, при первой же возможности.
Tu vas en avoir un second à coup sûr.
Guarantees a second one.
Et là où elle s'est fracturée le second et le troisième métacarpe.
И места переломов второй и третей пястной кости.
Avis son second prénom est Grace.
Но её второе имя теперь Грейс.
Il croit que le premier pardonne le second.
Считает, что набожность оправдывает его грехи,
Je crois que le second est tout ce qui compte.
А я так не считаю.
Mais on l'appelle par son second prénom, Grace.
Но чаще зовем ее вторым именем, Грейс.
Notre exposé exceptionnel sur l'hernie a joué le second rôle derrière son gadget.
Наш доклад об удалении грыжи был на вторых ролях, по сравнению с его прибором.
Si vous êtes toujours vivant dans 24 heures, vous recevrez votre second traitement, ainsi que des instructions sur la façon de procéder.
Если вы будете живы через 24 часа, вы получите вторую дозу лекарства, вместе с инструкциями, как действовать дальше.
C'était un second Pompéi.
Это были вторые Помпеи.
Jusqu'à présent, nous avons toujours eu le temps pour un second avis. Re-vérifiez l'information.
Ну, до сих пор у нас всегда было время получить второе заключение перепроверяли данные.
Ça confirme votre engagement au second amendement.
Это вновь подтверждает твою приверженность к нашей второй поправке.
Tu m'a regardé droit dans les yeux et dit qu'il ne verra pas son second mandat.
Ты взглянул мне в глаза и сказал, что ему не видать второго срока.
Je veux dire, elle est si charmante, donc un second choix très prometteur.
Она восхитительна, так что она на втором месте.
Et bien, le jour de mon second mariage... était le jour le plus joyeux de toute ma vie.
Ну, мой день второй свадьбы... Был счастливейшим днем в моей жизни.
Second couplet différent du premier!
Вторая версия отличается от первой!
Après le faux Academy Award que j'ai eu pour meilleure amoureuse dans un second rôle.
Ну еще моя фальшивая награда за лучшую любовницу второго плана.
En fait, mon second roman a été inspiré la culture unique de petite ville de BlueBell.
Если честно, мой второй роман был сильно вдохновлен уникальной культурой маленького города Блубелла
Quand le second Valda nous a piégés, j'ai commencé à ressentir quelque chose de différent, quelque chose de mauvais.
Второй Валда поймал нас в ловушку здесь, я начинаю чувствовать что-то другое, что-то плохое.
C'est vous, Second?
Это вы, старшина?
Second, vous assisterez Chung au réapprovisionnement.
Старшина, поможете Чангу перенести это на наш корабль.
Second, occupez-vous du carburant.
Старшина, возьмите топливопровод и качайте топливо.
Je suis aussi Néo dans la première partie du second Matrix.
И я - Нео в начале второй Матрицы!
Au second degré.
Троюродная сестра.
Au second trimestre, on verra encore les chiffres augmenter si on continue sur cette lancée...
Если мы посмотрим на второй квартал, мы увидим весьма большие цифры, если просто будем следовать курсу...
Mais je veux être aussi heureuse avec mon second mari qu'avec le premier.
Но хочу быть счастлива со вторым мужем также, как была счастлива с первым.
Et quand nous gagnerons notre second trophée des Nationales, il nous applaudira encore plus.
– Ты что-то хотел сказать. Думаю, впервые я вышел на сцену в пятом классе.
Le premier correspond aux composants de la bombe, le second correspond aux pièces du drone et dans le troisième se trouve des choses diverses.
В первой - компоненты бомбы, во второй - части дрона, в третьей - все остальное.
Le Second Slattery vous a trouvé très utile pendant mes petites vacances.
Командир Слэттери сказал, что вы были достаточно полезны во время моего маленького отпуска.
Il est accusé de meurtre au second degré et de trafic de drogue.
Ему предъявлено обвинение в убийстве второй степени и хранение наркотиков с целью продажи.
Je proposerai 18 ans pour meurtre au second degré.
Я предложу убийство второй степени и 18 лет.
Second prix...
Второй приз...
Quand Mansfield verra que je n'ai pas à être le second violon, que je pourrai être tout un orchestre, il demandera un rappel et peut-être même un solo de hautbois.
Я разбираюсь. Когда Мэнсфилд увидит, что я не вторая скрипка, что я могу быть целым, блин, оркестром, ему придется попросить на бис хотя бы соло на флейте.
J'ai besoin de mon Second...
Мне нужен мой старший помощник.
Second, nous avons besoin d'armes sur le périmètre!
Старшина, занять периметр.
Espérons juste qu'on la trouve avant le second repas.
Давай надеяться что мы ее найдем перед очередным приемом пищи.
Second, regardez.
Старшина, взгляните.
Central opérations de Second.
Информцентр, вызывает старший помощник.
Je veux dire, avoir 12 ans, aller à son second enterrement.
Я имею в виду, в 12 лет побывал на двух похоронах.
Je ne peux pas attendre le prétendu pic d'énergie qui vient avec le second trimestre.
Жду не дождусь этого прилива энергии, который приходит во втором триместре.
Au moins, ils se souviendront de nous grâce à ce second championnat national avec lequel on les laisse.
Ну, мы хотя бы можем оставить им на память вторую победу на национальных.
On peut louer un second appart, et passer 51 % de notre temps là-bas.
Но мы можем переехать, снять вторую квартиру и проводить там 51 % нашего времени.
J'ai conclu un marché avec ta patronne.
Wait one second, ok?
Si tu fais un discours affirmant ton soutien au second amendement.
Они все еще склоняются к Салли Лэнгстон, но они согласились переметнуться к нам, если бы ты произнес речь, подтверждающую твою приверженность положениям Второй поправки.