Translate.vc / французский → русский / Sensei
Sensei перевод на русский
207 параллельный перевод
- Non, Sensei!
Нет, Сенсей!
Oui, Sensei.
- Да, Сенсей.
- Oui, Sensei!
- Да, Сенсей!
Attends. N'oublie pas ce que Sensei a dit.
Помнишь, что сказал Сенсей?
Sensei, je le bats à l'aise.
- Но, Сенсей я могу победить его.
Allez voir votre Sensei.
Повернись.
Sensei, nous en avons parlé.
Учитель, мы все обговорили.
Oui, sensei.
Да, учитель.
Mishima-sensei!
Господин Мисима!
Général, Mishima-sensei est là.
Генерал, господин Мисима прибыл.
Retournez à votre sensei. Tournez-vous.
Иди к Сенсею.
- Sensei, je vous en prie.
- Сенсей, прошу вас.
Miyagi Sensei est au dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
C'est le Shimpo Sensei Miyagi.
Это Сенсей Мияги Шимпо.
Comme tous les Miyagi, Shimpo Sensei était pêcheur.
Как все Мияги, Сенсей Шимпо был рыбаком.
Shimpo Sensei s'est endormi au large d'Okinawa... et il s'est réveillé au large de la Chine.
Сенсей Шимпо заснул у берегов Окинавы, а проснулся у берегов Китая.
Sensei, vous avez de la visite.
Сенсей, к вам посетитель.
Ton sensei t'a appris à combattre avec une lance?
Твой Сенсей учил тебя сражаться на копьях?
Non, Sensei!
Нет, Сенсей!
Allez voir votre sensei.
Иди к Сенсею.
Sensei Kreese, c'est Pat Johnson... du Tournoi d'All-Valley qui vous rappelle.
Сенсей Криз, это снова Пэт Джонсон. Организационный комитет турнира Всей долины по карате.
Mais, Sensei, que se passe-t-il aujourd'hui?
Но, Учитель, что с Вами сегодня?
Je suis aujourd'hui Sensei pour la dernière fois.
Сегодня последний день, когда меня можно называть учителем.
Même si vous n'enseignez plus, vous resterez Sensei.
Даже если вы уйдёте, вы всё равно наш Учитель.
C'est pour dire que vous êtes un vrai Sensei...
Это значит, что вы - настоящий Учитель.
Voici la maison où Sensei emménagea après avoir quitté l'enseignement.
Это дом, куда въехал наш Учитель... после того как окончил институт.
Sensei est vraiment un as!
Наш Учитель - это что-то.
À notre Sensei d'or pur!
За Учителя из чистого золота!
Voici la nouvelle demeure de Sensei.
Это - дом Учителя после авианалёта.
Au fait... Sensei doit être paniqué.
Кстати, как там Учитель?
Sensei, après avoir dit quelques mots, vous avalerez cette grande chope de bière d'un trait et nous lèverons notre verre.
Поздравления нашему Учителю... и большая кружка пива. Пейте до дна. Затем тост в его честь.
Sensei, longue vie!
Долгих лет, Учитель!
Sensei mérite toute ma reconnaissance.
Я глубоко признателен Учителю.
Est-ce parce que Sensei est encore en vie?
Может быть, потому что Учитель до сих пор жив.
Sensei nous a enseigné les joies de l'alcool, mais certains ne surent que s'enivrer et lui poser problème.
Учитель, вы научили нас искусству выпивки. Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты.
À cause de tout cela, je ne tiens tête ni à Sensei ni à ma femme.
Вот почему... я всё ещё чувствую себя его студентом.
Sensei est formidable!
Наш учитель - великий человек.
La nouvelle maison de Sensei est achevée.
Новый дом Учителя был построен.
Remerciez Sensei. Vous l'avez impressionné.
Скажите спасибо Учителю.
Mais le meilleur, c'est Sensei! Nous essayons de l'imiter.
Но самый приятный - это наш Учитель.
Retournons chez Sensei. Très bonne idée!
К Учителю.
Sensei va mal! - Qu'y a-t-il?
У Учителя неприятности.
Votre épouse nous a téléphoné... Ça va, Sensei?
Мне звонила ваша жена.
Quand même... pourquoi Sensei est-il si...
Почему Учитель так переживает?
C'est le journal de Sensei où il parle de Nora avec affection.
Это дневник, который Учитель с любовью посвятил Норе.
Non, Sensei.
Нет, Сенсей.
J'ai le plaisir de vous annoncer mon association avec le plus grand... karatéka que j'aie jamais connu... le Sensei John Kreese.
Да, Мр. Криз! Сенсей Криз, Да!
Ce métier de Sensei, en fait, ne me déplaît pas... mais il ne faut pas courir 2 lièvres à la fois.
Я могу жить тем, что пишу. Должен признать, мне не так уж не нравится учить. Но, как говорит пословица,
Sensei, j'ai compris!
"Конь" и "олень" вместе означают "глупый". Я понял, Учитель.
C'est comme les cours de Sensei.
Или вообще никакой. Как уроки Учителя.
Au revoir, Sensei!
До свидания, господин.