Translate.vc / французский → русский / Silas
Silas перевод на русский
646 параллельный перевод
Les soldats m'emmenèrent et me confièrent au révérend Silas Pendrake, pour mon éducation morale et religieuse,
Солдат решил позаботиться обо мне. Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
Samson le sadique saducéen, Silas l'assassin syrien.
- Самсон? Самсон Саддукейский Душитель, сэр. Силус Ассирийский Убийца.
Nous avons Samson le sadique saducéen, Silas l'assassin syrien... quelques scribes séditieux de Césarée...
Филуф Аффирифкий Убийфа, Нефкоко мятефных пиффоф иф Кейфарии.
Silas, le père supérieur.
Сайлас их главный священник.
Si Silas perd, il l'utilisera.
Если Сайлас подумает, что проигрывает - он это использует.
C'est Silas, arrêtez-le!
- Это Сайлас. Остановите его!
Silas est mort.
Сайлас мертв.
Il y a un mois, c'était le Dr Silas.
Месяц назад, это был доктор Сайлас.
Qu'est-il arrivé au Dr Silas et au Dr Leed?
Джонас. Что случилось с доктором Сайласом и доктором Лидом?
Nous pensions que le Dr Silas était un cas isolé.
Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем.
J'espère que vous êtes content de votre chambre, M. Adams. Silas.
Я надеюсь вас устраивает жильё, мистер Адамс, Сайлас.
Silas Adams. Je cherche E.B. Farnum.
Меня зовут Сайлас Адамс, мне нужен Ю.Б. Фарнум.
M. Adams, M. Dority. - Silas.
Мистер Адамс, мистер Дорити.
Silas, enlevez votre chapeau.
- Дэн.
Vous venez me porter le coup de grâce, Silas?
Ты пришёл убить меня, Сайлас?
Silas... Si je me souviens bien.
Сайлас... если не ошибаюсь.
Vous vous êtes montré charitable envers une étrangère, Silas, en m'apportant le réconfort.
Вы были великодушны к незнакомке, Сайлас, успокоив её по-полной.
Merci à vous, Silas.
Спасибо ВАМ, Сайлас.
Tu n'as pas plus profité de moi, Silas, que le Samaritain n'a profité du voyageur venant de Jérusalem.
Сайлас, ты поступил со мной как самаритянин к путнику из Иерусалима.
Je devrais te dire, Silas, que le M. Swearengen pour qui tu dis travailler a été mentionné par Mme Garret comme l'outil qui lui a servi à tuer son mari.
Должна сказать тебе, Сайлас, что мистер Сверенджен, на которого, я слышала, ты работаешь, был назван миссис Гэррет исполнителем убийства её мужа.
Silas?
Сайлас?
Quoi qu'il en soit, Silas me tiendra au courant.
Как бы там ни было, жду ответа от Сайласа.
Salut, Silas!
Слышь, Сайлас...
Silas, j'ai besoin que tu presses les oranges.
Сайлас, займись апельсинами.
D'abord, jeune Silas, c'est pour toi.
Поехали... Юный Сайлас, это тебе.
Silas, regarde moi!
- Сайлас, зацени!
Silas!
Сайлас!
Silas, viens par ici et tiens cette banderole pour que je puisse l'agrafer.
Сайлас, подойди сюда и подержи плакат, чтобы я его прикрепила.
Silas, chéri?
Сайлас. Милый?
C'est mieux que le truc en bellarium de Silas.
Даже лучше чем у Сайласа! О боже!
Silas, chéri.
Сайлас, дорогой...
Silas, Je sais que tout a été un peu chaotique ici dernièrement.
Сайлас, я знаю, что последнее время дела у нас не очень...
On dirait que tu devrais garder cette fille, Silas.
Да она хорошая девушка, Сайлас.
Si il t'arrive quoi que ce soit, j'éleverai Silas et Shane comme si ils étaient les miens.
Если с тобой что-то случится, я воспитаю Сайласа и Шейна как своих детей.
Bonjour, Silas!
Привет, Сайлас.
Quelqu'un a dit que tu amenais plus de bières, donc j'étais genre " Où est Silas? Où est Silas?
А, кто-то сказал, что ты принесёшь ещё пива, и я такая : " Где же Сайлас?
C'est Silas.
Там Сайлас...
Je jure devant Dieu, Silas, si je dois t'enfermer dans ta chambre jusqu'à ce que tu comprennes, je le ferai. Tu ne joues pas avec les drogues.
С наркотиками не шутят!
Silas vient de m'informer que je n'ai aucun droit parental parce que je suis un dealer de drogue.
Сайлас только что сказал, что у меня нет родительских прав, потому что я наркодилер!
Je vous ai entendu vous disputer toi et Silas.
- Я слышал, вы с Сайласом ругались.
Silas!
Сайлас?
Alors, Silas, c'est un de ces pagers assistants?
Сайлас, так это один из тех новых пейджеров?
Hmm-hmm. Silas a un canon chez nous.
- Сайласа дома ждёт красотка...
Ca a tellement fait pour l'art perdu de la conversation à table, n'est-ce pas Silas?
- Но искусство разговора за обедом утеряно окончательно. Да, Сайлас?
OK, Silas. OK.
Хорошо, Сайлас.
C'est Silas?
Это Сайлас?
Nom de dieu, Silas!
Сайлас, чтоб тебя...
D'après tous les livres que j'ai lu, tu devrais vraiment encourager Shane et Silas à parler de la mort de Juda.
Из всех книг я читала, Вы должны действительно поощрять Шэйна и Сайласа говорить о смерти Джады.
Silas!
- Сайлас!
Un ami de Silas.
Друг Сайласа.
Silas, va dans ta chambre.
- Сайлас, иди в комнату.