Translate.vc / французский → русский / Sors
Sors перевод на русский
14,973 параллельный перевод
- Sors nous d'ici!
- Вытащи нас отсюда!
Sors-nous d'ici.
Валим отсюда.
Je sors les encombrants, je repeins les appartements.
¬ ыношу мусор. рашу их квартиры.
Puisque c'est moi la méchante, je sors. Elise, putain.
я устала быть плохой.
- Ne tape pas! Sors ton poisson!
Ќе бей мен €, а рыбу лови.
Sors ton poisson!
- Ќе матерись.
Alors, je rajoute encore deux ou trois bûches dans la cheminée pour essayer de réchauffer un peu la maison pendant que je sors.
"ак что € закинул еще полень € в огонь... " тобы стало теплее, пока мен € нет.
- Sors d'ici, ostie de bon? rien.
Отстань, вы гребаный неудачник!
- Sors d'ici! - H?
- Отстань вон!
Elle arr? te pas de me faire chier quand je sors avec des filles.
Она всегда Бастин " мои яйца, когда я с самкой.
Sors d'ici, allez.
Отстань отсюда, иди!
Sors d'ici, c? lisse.
Отстань отсюда!
Sors.
- Убирайся!
Je sors pas pour m'amuser.
Я не болтаться, чтобы получать удовольствие.
Tu sais que je sors de prison.
Ты знал, что я был в тюрьме.
a, je vois que tu t'en sors bien.
Нет, трахаться, что я вижу, у вас есть хорошая вещь Goin'.
Tu te sors ce portable du cul ou je m'en occupe?
- Сам вытащишь телефон из жопы, или мне помочь? - Следующий.
Parfait, je suis pas timide, et plutôt bien pourvu. Je sors ma queue.
Ну и ладно, я парень не робкий, и боги меня не обидели : я его и вытащил.
Sors de là.
Выходи оттуда, парень.
Allez sors espèce de pétasse!
Тупой ублюдок!
Sors, maintenant.
Get out of here now.
- Tu t'en sors, au lycée?
- Прорвалась через митингующих?
- D'où tu la sors?
- Откуда он взялся?
Les aides-soignantes disent que tu sors jamais de ta chambre.
Сиделки жалуются, что ты отказываешься выходить.
D'où tu sors ça? - C'est connu.
- Где ты это услышала?
Ooh, je m'en sors formidablement pour l'instant!
О, я уже чувствую прогресс!
Quoi que je dise, j'ai l'impression que je sors tout droit de Malory School.
Что бы я ей ни говорила, я чувствую себя святошей.
Sors.
Убирайся.
Alors tu t'excuses ou tu sors.
Так что извиняйся или уходи.
Je ne m'en sors pas trop mal, mais la pauvre Patsy rame, avec sa peau de rousse et tout ça.
Я неплохо справляюсь, но бедная Пэтси борется, чтобы не стать красной, как рак.
Sors de ma boutique, Fred.
Уйди из моего магазина, Фред.
Sors-le d'ici.
Вышвырните его отсюда.
Sors d'ici.
Убирайся.
Sors de ta machine à remonter le temps.
Вылезай из своей машины времени, Сквабс.
Sors cette ordure, Cornell.
Выкинь этот мусор, Корнелл.
Si je ne m'en sors pas, reste discrète tant que t'es sans nouvelles de moi, Bobby Fish ou Misty.
Сиди тихо и не высовывайся, и не выходи пока не услышишь меня, Бобби Фиша или Мисти.
Ne me sors pas le traditionnel "il y a plein d'autres poissons dans la mer."
Не говори "в море много рыбы".
Sors, maintenant.
На выход, живо.
Je sors!
Я пошёл!
Je sors.
Я пошёл.
Sors-la, mec!
- Вытащи эту штуку!
Sors-la tout seul!
- Сам вытаскивай, чувак.
Sors tous les chantiers de récupération de l'extrémité nord.
Найди все автосвалки на севере.
Sors!
Убирайтесь!
Enfin je sors de cet enfer. Je vais emmener mes enfants à Santa Barbara en famille.
Отвезу детей в Санта-Барбару на настоящие семейные каникулы.
Sors d'ici! Allez, sors d'ici!
Какого чёрта они тут делают?
Sors d'ici.
Убирайся отсюда.
- Sors Amberle d'ici, maintenant!
- Уводи Эмберли отсюда, сейчас же!
Bien, j'ai une idée... puisque tu as toujours les vraies pierres elfiques sur toi, pourquoi tu ne les sors pas, montre-nous ce que tu as avant que ce paquet de Trolls nous tombent dessus et sucer la viande sur nos os!
Есть идея... Раз уж настоящие Эльфийские Камни ещё у тебя, почему бы тебе не достать их, и не показать, на что они способны, пока эти тролли не начали обгладывать мясо с наших костей!
Ils les emballent, ils te les envoient, tu les sors de la boîte et tu les fais griller.
Они, типа, кладут их в коробку... - Угу. -... и отправляют их, а ты потом достаешь их из коробки и готовишь на гриле.
Tu sors des écrans, tu survis.
Важно лишь остаться в живых, исчезнуть с радаров.