Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Spots

Spots перевод на русский

82 параллельный перевод
Ici, nous avons un beau parquet, des spots d'éclairage...
Здесь полы из паркетной доски, подвесные светильники...
- C'est pas toi qui inventes les spots?
Ты сама не делаешь рекламные ролики?
- C'est elle qui a inventé les spots pour Coca-Cola,
... Она придумала новые рекламные ролики для "Кока-Кола"...
Tous les spots.
Всю их новую рекламу.
SP : abréviation pour spots publicitaires.
"РР" - это аббревиатура рекламных роликов.
C'est moi qui inventerai les spots, mon chéri.
Теперь я придумываю рекламу, милый.
Le 5 kW dehors et des câbles pour trois spots dans le salon.
Камера сначала снимает через окно... а потом врывается за тремя блондинками в гостиную.
Mais mes potes m'appellent Spots.
Мои друзья зовут меня Спотс.
Merci sir. Spots, Jackson, vous aussi.
Спотс, Джексон, молодцы!
Les spots publicitaires.
Это коммерция.
Les spots publicitaires.
Коммерция.
Ils lui ont enlevé une réplique, elle a grimpé à une corde et a lancé des spots sur les gens.
Я слышал, когда они сократили ей текст. Она забралась по веревке со стороны сцены и стала бросать лампочки людям в голову. Такие истории звучат правдиво.
Il y a une différence... entre avoir une opinion et acheter des spots de 30 secondes... me traitant de pornographe!
Есть большая разница между мнением и покупкой 30-секундного выступления на телевидении, чтобы обвинить меня в распространении порнографии.
- S'amuser. Ils avaient à boire, ils ont branché des spots.
У них было много выпивки, они зажгли свет.
Excusez-moi un instant, j'essaye d'échapper à l'éblouissement des spots.
Если Вы дадите мне секунду, я попробую не замечать этого сияния.
J'ai récolté de l'argent, convaincu des gens de voter pour vous... j'ai fait des spots de pub pour vous et j'ai voté pour vous.
Я собирал для вас деньги. Я агитировал голосовать за вас. ... я делал вам рекламу, и я голосовал за вас.
Les spots chauffent et tout le monde sue.
Лампы жарят, все потеют - - не я один в кои-то веки.
Avec Daryl, on a fait des spots.
Мы сняли несколько роликов.
- Vous n'aimez pas mes spots?
Чем тебе не понравились мои ролики?
Bell lui a filé les meilleurs spots.
Бэлл отдал ему лучшие участки.
Il a peut-être quinze spots entre ici et l'avenue.
У него точек 15, здесь и на проспекте.
Donc, le stade s'éteint, les spots s'allument et c'est à vous.
Потом прожектора гаснут, включается подсветка, и наступает ваша очередь.
Nous imprimons des publicités dans tous les journaux, des spots radio, des affiches bordant la nationale.
Распечатана реклама во всех газетах, реклама идет по радио
- Si tu ne le fais pas, tu ne pourras pas te payer les spots publicitaires
Я это ненавижу! Не будешь звонить, не из чего будет оплатить ролики на телевидении... за две последние недели.
Si tu as fini de mâchouiller, écoutons ces nouveaux spots radio.
Если закончил жевать... послушай-ка ролики для радио.
Les premiers spots radio ont fait des miracles, hein?
Первый блок рекламы на радио сотворил чудо, не так ли?
Je vous donne 1 million et 5 spots de pub, pour votre film animé "Bee Movie". Et vous me laissez passer ça une semaine.
Я даю тебе миллион и пять эфиров на продвижение твоей Пчелиной истории, а ты разрешаешь мне транслировать СайнфилдВижн неделю.
2 millions pour l'oeuvre de charité de mon choix. 10 spots de pubs gratuits pour "Bee Movie" Sortie le 2 Novembre.
Два миллиона на благотворительность, десять эфиров для Пчелиной истории, которая выходит на экраны 2 ноября, и я ничего не предпринимаю.
"Bière, bière light, serpentins, fleurs, spots, quelque chose fait en glace."
Пиво, легкое пиво, плакаты, орхидеи, свет получше, штука изо льда.
L'équipe B achète des pubs et placent les spots.
Покупаем места под рекламу.
Avec les spots TV, on couvre tout le territoire.
Телереклама пойдет по всем национальный каналам.
Continue. Il y a de meilleurs spots plus loin.
Двигай дальше... я знаю место получше.
De meilleurs spots.
Получше... Двигай.
"Celui aux spots débiles?"
"Это тот парень из ужасной рекламы?"
Attends. Présente à Harold notre campagne de spots. Vous allez adorer.
Расскажи Гарольду про новый рекламный проект, который мы запускаем.
On plonge ensemble depuis 35 ans. Quand on retourne tous les ans aux mêmes spots, on constate la dégradation des océans de ses propres yeux.
Мы занимались дайвингом более 35 лет, и возвращаясь в те же места погружений каждый год мы буквально видели деградацию океана своими глазами.
with a look in your eye so devilish she like to dance at the hip hop spots and she cruise to the crews like connect the dots not just urban, she likes to pop'cause she was living la vida loca
Есть тут парень, который не может сдержаться, Она так ими трясет, типа : "Кто там, смотрит голодным взглядом?" Ей нравится танцевать в клубах,
Il y a un style commun à ces spots, marquer une pause, inhaler, et regarder au loin.
Существует техника курения в этих рекламных роликах, И это остановка, затяжка, тыща-ярдовый взгляд.
Au fait, tu as l'échange de seringues, cet aprèm, et les nouveaux spots, ce soir.
Да, не забудь... У тебя сегодня после обеда акция по бесплатному обмену шприцев, а вечером мы записываем рекламные ролики.
Demande-leur de jouer dans nos spots.
Попросить их сняться с тобой в предвыборном ролике.
On va tourner les spots.
Через час у нас съёмки ролика.
Je compte mettre des petites annonces, et des spots radio.
Ну, я, а, собираюсь дать несколько объявлений в газете, а, и на местном радио.
Ensuite, il y a diverses sous-catégories comme les lampes de plafond les abat-jour, les appliques les chandeliers modernes, les chandeliers classiques les néons, les luminaires les spots, les lanternes et les lampadaires.
Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры.
Les spots ont été diffusés 10 fois sur 3 chaînes.
Эту рекламу показали уже 10 раз по трём телесетям.
On... On crée de nouveaux spots.
Мы работаем над новыми роликами.
Pas autant que le coût de vos spots publicitaires.
Не дороже стоимости всяких роликов Кинсли.
A Gifted Man, Saison 01, Episode 12 En cas d'angle-mort Date de diffusion : 3 février 2012
Одарённый человек / A Gifted Man Сезон 1, Серия 12 Слепые пятна / In Case of Blind Spots
- Hé, Spots...
- Эй, Спотс! - Да, мистер Джексон?
Vous avez déjà passé les spots?
Милый сюжетец.
Tu vois pas les spots?
Это зал для танцев.
Il y aura trois spots différents.
А когда он бросается в глаза, он уж чересчур смехотворно бросается в глаза, и пропадает ощущение реальности происходящего. - Что? - Это реклама?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]