Translate.vc / французский → русский / Stable
Stable перевод на русский
1,687 параллельный перевод
Alors ça va chauffer. Je suis impatient de prendre une forme plus stable.
Чем быстрее выберусь из этого во что-нибудь нормальное, тем лучше.
La dissociation pathologique est l'un des marqueurs du SSPT bien que Dolan était stable pendant six ans.
Патологическая диссоциация - это один из признаков ПТСР, хоть Долан никуда не выезжал уже 6 лет.
Tout ce qui marche aujourd'hui resterait stable avec lui.
Все, что существует сегодня, с ним останется стабильным.
Votre honneur, mon client est un père de famille aimant qui a un emploi stable et aucune inculpation dans le passé.
Ваша честь, мой подзащитный является любящим семьянином с постоянной работой и отсутствием судимостей.
Il est sous Héparine et stable pour le moment, mais ça pourrait le mettre en danger face aux attaques ou embolisme.
Он снова на гепарине и пока стабилен. Но это могло привести к удару или эмболии.
L'hôpital à appelé la nuit dernière Discon est stable.
Из больницы только что позвонили. Доставленный прошлой ночью нарушитель стабилен.
Il est stable.
Его состояние стабилизировалось.
Stable, solide, pas de rumeur sur ton compte.
Постоянная, прочная, никаких сплетен.
Le réseau dans le bateau ne doit pas être stable.
На судне плохой приём.
Ça pourrait prendre des jours, peut-être des semaines avant qu'il soit stable de nouveau.
Восстановление может занять дни, может недели.
Il est stable maintenant.
Сейчас он стабилен.
Le C-4 est pourtant très stable.
С4 очень стабильна.
- le tir de l'adoption. - Eh bien, est-ce qu'elle est stable?
- И с удочерением покончено.
Le psychiatre et Dr Hall pensaient que tu n'étais pas assez stable.
Психиатр и доктор Холл считают, что ты ещё не готова к подобному.
Tu n'es pas mentalement stable, Vivien.
Ты психически неуравновешенная, Вивиен.
Tu n'es pas stable.
Ты неуравновешанная.
- Il est stable.
- Он стабилен.
Oh, alors je l'ai imaginé il y a dix minutes quand Dr. Zeke a appelé pour être sûr que vous sachiez que le garçon que vous venez de sauver était maintenant stable et dans un lit au County.
Ага, я как раз об этом подумала 10 минут назад, когда доктор Зик позвонил, чтобы сообщить тебе, что мальчик, которого ты только что спас, стабилен и уже находится в окружной больнице.
Aussi terrifiant que ça puisse paraître, je suis probablement l'adulte le plus stable dans la vie d'Abel.
И, как бы страшно это не звучало, я, возможно, самый адекватный взрослый человек в жизни Авеля.
J'veux dire, certes il y a un point positif. Mais j'ai un boulot stable en ce moment
I mean, there's--there's a big upside, but I have a stable job right now.
Faite un ECG et on ferra un scanner une fois qu'il sera stable
Сделаем ему ЭКГ и компьютерную томографию, как только он стабилизируется.
Du nouveau sur la victime? jusqu'à ce qu'il soit stable.
Привет, ребята, есть что-нибудь о нашей жертве? Да, Коно сейчас в больнице. Он в медикаментозной коме, и докторы ничего не смогут сказать, пока его состояние не стабилизируется.
C'est une personne bien, très stable
Она хороший человек, приземленный.
Oui, nous prenons des gorilles qui sont nés en captivité et ceux qui ont perdu leur habitat sauvage et on leur fourni un environnement sur, stable et avec une famille aimante.
Да, мы берём горилл, которые родились в неволе и которые лишились естественной среды обитания, и обеспечиваем их безопасным, стабильным, любящим окружением.
Elle a dit qu'elle reviendra quand elle aura une situation stable.
Сказала, что вернется, когда у нее будет успешная карьера.
La princesse est stable et le personnel du palais est stable.
Программа принцессы идеальна. Все стало на свои места.
Stable à 70 %.
Стабилизирую на семидесяти процентах.
L'échange est stable.
Замещение стабильно.
- Gardez-la stable! - Attendez!
Держите ровнее!
Bon, c'est stable.
Хорошо, она стоит.
Si le temps reste stable, on reviendra avec de l'aide dès que possible.
Если погода не испортится, мы скоро вернёмся с подмогой.
On vous a injecté le virus. Physiquement, vous êtes stable.
Вам инфицировали живой вирус, обеспечивший физическую стабильность.
Le vélo est plus stable en roulant vite.
Велик сам едет быстро. Так намного устойчивее.
Le petit est dans un état stable.
Состояние мальчика стабильно.
FDR? Cible stable.
Объект движется со стабильной скоростью.
Le maintien stable d'un gros camion est principalement basé sur le fait de garde votre vitesse basse et votre prochaine tour de sorte que le centre de gravité ne se déplace pas plus loin que le véhicule peut gérer.
Чтобы грузовик ехал прямо надо держать небольшую скорость и поворачивать осторожно, так что бы центр тяжести не сместился больше чем может позволить себе грузовик.
C'est aussi très stable et sûr à stocker jusqu'à ce qu'il soit allumé, ce qui est important car personne ne devrait gérer un incendie mortel sans une bonne nuit de sommeil.
Кроме того, она абсолютно стабильна и безопасна для хранения до тех пор, пока ее не подожжешь, что важно, потому что никому не стоит работать со смертельно опасными зажигательными смесями предварительно хорошо не выспавшись.
Reste stable et ne saute pas, tu ferais un salto.
Главное – вовремя остановись. Не вздумай прыгать. – Я понял.
À l'intérieur... Stable...
Вводим... так... фиксируем.
"$ 130 la semaine, de 16h à minuit, un emploi stable."
"$ 130 в неделю, смена с 16 : 00 до 00 : 00, постоянная работа".
- Garde ce putain de truc stable!
Толл держи ровно!
Un emploi stable dans une arcade, c'est vraiment bien.
Да, постоянная работа в аркаде на дороге не валяется.
- Garde la stable!
— Держи ровно!
Après ma première année de fac, je suis rentrée à la maison, j'ai posé mes affaires et je suis partie à cheval.
Моё первое лето после колледжа, I drove home, dumped my stuff off, went straight out to the stable for a ride.
Tu dois trouver un travail, quelque chose de stable, t'assumer tout seul.
Тебе нужно найти работу. Что-нибудь надежное, чтобы продержаться.
C'est une poche d'air stable sur Kissimmee.
Это карман спокойного воздуха, притаившийся над Кассами.
Cette vidéo montre que l'avion planait de façon plutôt stable juste avant l'impact.
На этих кадрах видно, что самолет планировал относительно стабильно перед столкновением с землей.
Il a établi une relation stable avec son amie.
Он поддерживает стабильные отношения с девушкой.
Elle n'est pas encore stable.
Состояние нестабильное.
Si il pense que je suis suffisamment... stable.
Мне назначена встреча с психиатром.
Pas de scénario stable.
Ну, стабильного сценария не было.