Translate.vc / французский → русский / Stephan
Stephan перевод на русский
139 параллельный перевод
Stephan, un petit gentleman en velours.
Стефан, на мальчике брюки и жилетка, выполненные из вельвета.
- Moi, je suis Carl-Stephan.
- А я Карл-Стефан.
Bonjour, M. Carl-Stephan.
Привет, г-н Карл-Стефан.
Carl-Stephan?
Карл-Стефан?
- Bonsoir, Carl-Stephan.
- И вам, Карл-Стефан.
C'est sans doute le fait de l'appeler Carl-Stephan qui vous rend poétique.
Вы настроились на поэтический лад, так как обращаетесь к нему по имени.
- Le joli garçon. Carl-Stephan.
- Красивый паренек Карл-Стефан.
Oh, Carl-Stephan, fais maman, dessine-la.
Карл-Стефан, нарисуй маму!
Carl-Stephan, vous croyez que c'est indispensable?
Карл-Стефан, так ли это необходимо?
Mais tu t'en vas pas encore, Carl-Stephan?
Но ты ведь нескоро уедешь?
Carl-Stephan, le déjeuner des enfants.
Карл-Стефан, дети должны обедать.
Vous voudriez déjeuner avec les enfants, Carl-Stephan?
Вы хотите пообедать с детьми, Карл-Стефан?
Aide Carl-Stephan pour l'avion.
Помоги Карл-Стефану.
Carl-Stephan!
Карл-Стефан!
- Bien sûr, Carl-Stephan.
- Конечно.
Pour une fois, laissez Carl-Stephan tranquille.
Оставьте Карл-Стефана в покое.
- Carl-Stephan?
- Карп-Стефан!
- On attend Carl-Stephan.
- Ждем Карл-Стефана.
Comme vous avez bien choisi, Carl-Stephan.
Прекрасный выбор, Карл-Стефан.
C'est trop gentil, Carl-Stephan.
Как это мило, Карп-Стефан!
Carl-Stephan, soyez gentil, allez voir où est Laurent.
Карл-Стефан, будьте добры, разыщите Лорана.
Non. Je crois qu'il vaut mieux pas, Carl-Stephan.
Нет, лучше этого не делать, Карл-Стефан.
Ne soyez pas triste, Carl-Stephan.
Не грустите, Карл-Стефан.
Je vous en prie, Carl-Stephan.
Прошу вас, Карл-Стефан.
Carl-Stephan, soyez gentil, allez chercher les enfants.
Карл-Стефан, прошу вас, найдите детей.
D'ailleurs, ils auront Carl-Stephan pour veiller sur eux.
Карл-Стефан проследит за ними.
- Carl-Stephan.
- Карп-Стефан.
Carl-Stephan, je vous confie Isabelle et les enfants.
Карл-Стефан, оставляю на вас Изабепь и детей.
- Carl-Stephan!
- Карп-Стефан!
- Vous dînez avec moi, Carl-Stephan.
- Вы и поужинаете со мной.
- Alors, Carl-Stephan, t'arrives?
- Карп-Стефан ‚ ты идешь?
Vous coupez la tarte, Carl-Stephan?
Порежете пирог, Карл-Стефан?
- Hein, Carl-Stephan?
- Правда ‚ Карл-Стефан?
C'est pas vrai, j'écoute la tête de Carl-Stephan.
Неправда, я слушаю голову Карл-Стефана.
- Bonsoir, Carl-Stephan.
- Спокойной ночи, Карл-Стефан.
Pourquoi voulez-vous gâcher notre amitié, Carl-Stephan?
Зачем вы портите нашу дружбу, Карл-Стефан?
Je vais me fâcher, Carl-Stephan.
Я рассержусь, Карл-Стефан.
Bonsoir, Carl-Stephan.
Спокойной ночи, Карл-Стефан.
- Ton ami, Carl-Stephan.
- Я Карл-Стефана имею в виду.
Carl-Stephan, allez raccompagner la petite dans sa chambre.
Карл-Стефан, отведите ее в комнату.
Carl-Stephan, parce que vous aussi, vous êtes dangereux.
Да, Карл-Стефан, потому что вы тоже опасны.
- Pourquoi tu pars, Carl-Stephan?
- Почему ты уезжаешь?
Carl-Stephan aussi est parti.
Карл-Стефан тоже уехал.
Tu avais remarqué que Carl-Stephan avait un penchant pour moi.
Ты заметил, что Карл-Стефан питал ко мне слабость.
Chacun, y compris Stephan, a approuvé cette forme de punition considérée comme juste et nécessaire.
Все мы, включая Стефана, одобряем это наказание, это необходимо и справедливо.
Stephan ne volera plus jamais de bougie.
Стефан не украдет больше ни свечки.
Et Stephan, mon ami, tu serais probablement en prison.
Стефан, мой друг, возможно, сейчас ты сидел бы в тюрьме.
Il est chez les Stephan.
Этот тип не у меня, он у Стивенсов.
J'ai vu un homme dans la chambre de Karen Stephan.
Прости меня, но я видел человека в спальне миссис Стивенс.
On doit rembourser les Stephan... et une horrible vieille, pour leurs portes.
Нам придется много лишить себя, чтобы возместить ущерб Стивенсам и этой ведьме и отремонтировать им двери.
D'abord les Stephan. Puis Mme Hess.
Сначала Стивенсы, потом миссис Хесс.