Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Stock

Stock перевод на русский

939 параллельный перевод
Nous n'en avons pas en stock.
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии.
On m'invite à dîner au Paradis du Hamburger... et Loco se pointe tous les soirs avec un type rencontré au drugstore... et un stock de cachets d'aspirine. Et où tout ça va nous mener?
Меня приглашают в Рай Гамбургеров, а Локо появляется с парнем из аптеки и с пузырьками аспирина.
"Vite, achetez mon stock en vrac"
Итак, леди, я надеюсь, вы все у меня купите
Non, rupture de stock!
Закончились.
Il y a longtemps qu'on ne renouvelle plus le stock, non?
Давно мы уже не слышали подобной чуши, не правда ли?
Le moment me parait plutôt mal choisi pour étaler votre stock de plaisanteries habituelles, monsieur Jolivet.
Мне кажется момент совсем неподходящий для расточения вашего запаса шуточек, мёсьё Жоливе.
Vous ne la voulez pas dans vos pattes en train de poser des questions quand nous évoquerons la situation des stock-options, non?
Нужна ли она тебе здесь, со своими вопросами, когда мы объявим о сделке по фондовым опционам, а?
Le brocanteur a dit que c'était une pièce unique dans son stock.
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
Je crois savoir qu'il y a tout ce qu'il faut comme stock d'uranium ici.
Я полагаю, тут есть достаточный запас урана.
Vous mettez en péril mon stock de cornichons.
Мне придется привозить больше корнишонов, если вы продолжите в том же духе.
Et j'ai un stock de cercueils!
У меня полно досок на гробы.
Je veux un examen complet de notre stock de matériaux nucléaires.
Мне нужен полный обзор наших ядерных запасов.
Ancien stock de l'armée
... списанный армейский хлам
Le stock mondial d'armes thermonucléaires a doublé au cours des 5 dernières années. Ce qui correspond à 20 tonnes d'explosifs puissants pour chaque homme, femme et enfant de la planète.
Количество термоядерного оружия в мире удвоилось в течение пяти прошлых лет, и теперь, в эквиваленте, приходится по 20 тонн взрывчатки на каждого мужчину, женщину и ребенка на планете.
Ce stock augmente régulièrement chaque année.
Количество термоядерного оружия продолжает расти.
Et grâce à lui, je peux acheter et refaire mon stock sur mes bateaux.
" тогда € смогу продать и заполнить их снова.
KIRSTY : On garde un stock de nourriture ici.
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.]
On va prendre leur stock, trouver le trésor d'Avery et prendre tout ça avec.
Контрабандистах, хе! ... и мы возьмем их хранилище, найдем сокровище Эйвери, и все остальное.
CHÂTELAIN : Mais je lui ai parlé du rivage et de la tombe où notre stock est caché. KEWPER :
Но я сказал ему о береге и могиле где скрыт наш склад.
C'est ainsi que je maintiens mon stock.
Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
- Oui, très fascinant. Nous espérions que du sang neuf redynamiserait notre stock de thralls.
Мы надеялись, что вы вольете свежую кровь в поголовье рабов.
Je vais regarder dans le stock.
Я посмотрю на складе. Может, остались.
Colossus l'a conçu en tenant compte des pièces que nous avions en stock.
олосс разработал его, использу € детали, которые у нас есть в наличии.
Je viens de la part d'Abdullah. On a plus de grenades, et vous en avez un stock.
я от јбдуллы. " нас нет гранат, а у теб €, мы знаем, запас.
Vous êtes mignonne et... Et les jolies filles sont en rupture de stock ici?
Я имею ввиду, что ты... симпатичная и в этом городе дефицит симпатичных девушек?
Pilote de stock-car et cascadeur en 1967 et 68.
Bодитель в трековых автогонках и авто-каскадёр в 1967-м-68-м.
Gardez en un stock à portée de main... - et je vous prescris des comprimés.
Эти таблетки проглотите сейчас, а я вам выпишу ещё одну порцию.
J'ai ramené le stock à Hiroshima, et je l'ai revendu à un réseau sûr.
У меня возникла проблема доставки его в Хиросиму и продажи там, где копы не смогли бы ничего унюхать.
J'ai un stock de papier hygiénique.
А знаешь, что я хочу сделать? Хочу поднять денег на туалетной бумаге.
J'ai épuisé mon stock de clichés.
Ну, у меня кончились клише.
- lls ont brûlé le stock qu'ils avaient.
Они сожгли все, что было.
Mon épicerie, rien qu'avec le stock, elle vaut 10 millions.
Мой магазин со всеми запасами стоит не меньше 10 млн.
Pendant 20 ans, ils pourraient manger, avec le stock.
Да тут столько товара, что они 20 лет будут есть!
Mon mari faisait du stock-car.
Чертовски верно. Мой муж участвовал в автомобильных ралли.
Un bon stock de linceuls
- Запастись мешками для трупов.
Je vais au stock-car, demain soir.
Завтра вечером гонки на развалюхах.
Tout un stock! Vraiment?
Я хранил их!
J'ai toujours de l'eau minérale en stock.
У меня есть много минералки, воды и других питательных продуктов. - Но ты уже знаете это. - Я знаю это.
Des copains ont un stock d'alcool qu'ils veulent bazarder... pour trois fois rien.
Все всё продают. У наших друзей масса выпивки, от которой они хотят избавиться.
Le stock-car, Babée, l'hystérie...
Автомобильные гонки со столкновениями Бабэ - истерия.
Le manque d'essence gêne l'approvisionnement de certaines zones, mais il n'y a pas de problème de stock.
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны.
Courez, tant qu'il y en a en stock dans les magasins des Services Centraux, aux couleurs des décorateurs pour répondre à votre goût exigeant.
" оропитесь, пока трубы есть в наличии в ближайшем магазине Ђ ÷ ентрал — ервисесї. ћодные цвета дл € вашего изысканного вкуса.
- "Faire suivre le stock", je crois.
Чтo тo вpoде "Пoжалуйста пеpеведите сумму, кoтopую мы oбсуждали"
La B a épuisé 50 % de son stock.
У орудия "B" осталось 50 %
La sentinelle D a épuisé 50 % de son stock.
У орудия "D" осталось 50 % боекомплекта.
Nous avons cette épaisseur en stock.
Шесть дюймов. У нас есть такие на складе.
Nous lui dirons qu'il y avait une conférence de fermiers et qu'ils n'en avaient plus en stock.
Скажем ему, что тут была конференция фермеров, и все сапоги кончились.
Notre stock?
- Сколько у нас воды?
Il lui tend un mousquet et lui montre le stock d'armes.
Лодка?
Mon stock a bien baissé!
В прошлом месяце я был в минусе.
Raccordé à l'indicateur du Galactic-Stock-Exchange, voyez-vous, si bien que nous serions tous réveillés
ќни св € заны с √ алактической фондовой биржей и анализируют индексы цен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]