Translate.vc / французский → русский / Stops
Stops перевод на русский
40 параллельный перевод
Avant de continuer, je dois vous dire qu'à Stockbridge, il y a trois stops, deux policiers et une voiture de police.
Прежде, чем продолжить, должен сказать, что в Стокбридже есть З знака СТОП, два полицейских и одна полицейская машина.
Ils seront gaga à gogo en me voyant dans ma toge
♪ Down to there Down to where it stops by itseIf
Il quitte le travail entre 18 et 19 h tous les soirs. Il prend toujours le même chemin, respecte la vitesse, s'arrête aux stops et met son clignotant en changeant de file.
Уходит с работы между 6 : 00 и 7 : 00 каждый вечер... возвращается домой по одному маршруту, соблюдает ограничения скорости,... всегда останавливается у знака "стоп", всегда включает поворотники.
# Till the earth stops turning?
# Пока не застынет Земля?
En supposant que la moto transporte le virus, When he stops, all hell s gonna break loose.
Если предположить что он является носителем вируса, то когда он остановится, вся эта чертовщина вырвется на свободу.
Down to there, down to where it stops by itself Where it stops by itself got me lookin so crazy right now
Вниз сюда, вниз туда вниз туда, где это остановится где это остановится
En dessous de la limite de vitesse, ils respectent les stops.
Никогда не превышают скорость, всегда осторожно на светофорах
Stops when you look at me
* Останавливается, когда ты смотришь на меня, *
The whole world stops
* Весь мир останавливается *
The whole world stops and stares for a while you re amazing
* Весь мир останавливается и любуется тобой * * Ведь ты, девочка, прекрасна *
MUSIC STOPS
музыка прекращается
Vous faites du mal, vous vivez avec, vous vous y installez, et vous souffrez, jusqu'à ce que ça s'arrête,
Тебе больно, смирись с этим, прими это, and you suffer until it stops ;
You see a sight that almost stops your heart
* Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце *
Tu vois les logements des stops?
Ты можешь видеть ниши под габаритные задние фары?
J'ai dû brûler quelques stops, histoire d'arriver en avance.
Да, точно. Думаю, я пропустила несколько знаков "стоп", приехав раньше.
Marquez tous les stops.
Останавливайся на каждом светофоре.
♪ The traffic stops for queen of the movies ♪
Движение останавливается ради королевы кинофильмов
Tu as grillé tous les stops.
Ты игнорируешь знаки "стоп".
My heart stops when you look at me
* Мое сердце останавливается, когда ты смотришь на меня *
[ " I am the man that never was [music stops]
I am the man that never was Отлично.
C'est la personne qui pourrait inspirer la fin numérique de cette conversation. [music stops]
Он тот, кто мог бы вдохнуть жизнь в этот разговор о цифровом конце музыки.
[ " Ahhhh [music stops] ça sonne vraiment bien.
Ааааа Круто звучит
[music stops] ça a du sens pour moi, aussi.
Для меня тоже имеет значение.
♪ if the money stops coming. ♪
♪ если деньги закончатся ♪
♪ everything stops where the pavement ends
♪
♪ Everything stops ♪
♪
Le train ne s'arrête pas et un homme disparait.
Train never stops and a man vanishes.
Et ça s'arrête là.
And it stops here.
Tu prends les stops très au sérieux.
Ты воспринимаешь знак "стоп" слишком серьезно.
It stops there
Конец.
Les stops servent à réguler la circulation.
Кэрол, знаки "стоп" нужны для регулировки движения.
Il n'y a plus de circulation, et donc, techniquement, plus de stops.
А движения больше нет, как, по сути, и знаков "стоп".
Il y a un train souterrain toujours en mouvement sur la ligne jaune, remplit de passagers brûlant tous les stops.
У них один поезд жёлтой линии метро всё ещё движется с пассажирами, пропуская остановки.
ça serait pas possible sans un homme nous enlevant tout les stops.
Ничего бы не вышло, если бы кое-кто не подергал за ниточки!
Saison 11 épisode 23 Times Stops
Анатомия Грей 11 сезон 23 серия "Время остановилось."
Elle pouvait passer les stops.
Она могла заехать за стоп-линию.
- He stops with his girlfriend.
" Моя девушка меня бросила?
[ "Your wife is calling [" Your wife is calling [music stops ] [ laughter]
Your wife is calling Your wife is calling
Dans le mille.
[stops crying]