Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Streets

Streets перевод на русский

65 параллельный перевод
À Constantinople, il y a des rues, des sultans, des pachas, des turbans...
В Константинополе по меньшей мере есть улицы, султаны, In Constantinople at least you have streets, sultans, паши, тюрбаны...
Il faudra aussi des tables d'écoute.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой. [Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения на прослушивание переговоров]
- vous parcourez les rues.
- ты врубаешься в the Streets ( прим. - англ. музыкант )..
Un truc intitulé "Mean Streets", ou "Carry On Girls".
Какие-то... "Коварные улицы", И "Флиртующие Девушки".
Mean Streets ou Carry on Girls?
Хорошо. "Коварные улицы" или... "Флиртующие девушки"?
Comme dans Mean Streets!
Теперь опасно на улице!
Port Streets, près de Nordhoff. il vient de prendre un taxi.
Сел в такси %
C'est parti de rien, mais grâce au bouche à oreille, les meilleurs danseurs du coin ont commencé à faire des compétitions qu'ils ont baptisées les "Streets".
Начиналось всё скромно, но слухи росли. Вскоре лучшие танцоры стали приезжать на конкурс под простым названием "Улицы".
Et tout a changé... y compris les Streets.
И всё изменилось В том числе и "Улицы".
Les Streets vont pas en revenir, cette année.
- На "Улицах" мы всех теперь сделаем.
En avant les Streets, et le cash. Vous avez du blé? Mais non.
Мы выходим на "Улицы", чтобы отгрести "зелени".
Ce qui compte, aux Streets, c'est d'où tu viens.
... на "Улицах" главное - что у тебя в душе.
- Former un groupe et participer aux Streets.
- Соберёмся и выступим на "Улицах".
Les Streets, c'est les meilleurs qui montrent ce qu'ils savent faire.
- На "Улицах" выступают лишь лучшие.
On prépare le défi des Streets.
Да, мы её команда и будем биться на "Улицах".
- Que sais-tu des Streets?
Что ты об этом знаешь?
C'est avec ça que les groupes annoncent qu'ils font les Streets. Vous déclarez publiquement que vous participez.
Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах".
AVERTISSEMENT AUX MAUVAIS JOUEURS BIENTÔT AUX STREETS
Ненавистники, остерегайтесь, выходя на "Улицы"
Je te verrai aux Streets. Aux Streets?
Увидимся на "Улицах".
Les Streets, c'est ici.
- На "Улицах"? Ты уже на улицах!
Sauf si tu veux qu'on remette ça, je te suggère de rester loin des Streets.
Если не хочешь продолжения, держись от "Улиц" подальше!
RESTEZ EN DEHORS DES STREETS
Не лезьте на "Улицы"!
Les étudiants qui sont impliqués dans les Streets seront renvoyés.
Участие наших студентов в "Улицах" приведёт к их исключению.
LES STREETS, C'EST CE SOIR!
"Улицы" начинаются!
8E ET MAIN LES STREETS, C'EST CE SOIR!
От Мисси. "Улицы" начинаются!
8e Rue et Main, les Streets.
Угол 8-ой и Мэйн, "Улицы".
C'est les Streets.
Мы на "Улицах", бейби!
Ils sont aux Streets.
Они на "Улицах".
Aux Streets?
На "Улицах"?
Les Streets, c'est censé être un lieu où des gens différents sont réunis.
На "Улицах" должны сходиться самые разные люди.
Avant, participer aux Streets, ça signifiait plus que le pouvoir.
Раньше на "Улицах" главным было не то, откуда ты, и не власть,..
Aux Streets, ce qui compte, c'est pas ce qu'on a.
Ведь на "Улицах" самое классное - не то, что у тебя есть, а то,..
Si les 4-1-0 ont trop peur de défendre leur titre contre nous, on ira danser dehors, là où les Streets ont commencé.
Так что если "410" боятся защищать звание в борьбе с нами, то к чёрту! Мы уйдём и замутим тусу там, где "Улицы" начались.
and I walk these streets a loaded six-string on my back!
* Иду по улице! * * За поясом кольт!
All we got is life on the streets They don t teach us the ABCs
- Это, друг мой, успех.
L'attaque aura lieu demain à l'angle entre Lafayette et Worth Streets.
Взрыв произойдет на углу улиц Лафайет и Ворт Стрит
Morning keep the streets Empty
... Утро сохраняет улицы пустынными
Morning keep the streets Empty
Утро сохраняет улицы пустынными
Morning keep the streets empty...
Утро сохраняет улицы пустынными...
These streets will make you feel brand new
* Добро пожаловать в мир ярких огней * * Эти улицы подарят тебе доселе неведомые ощущения *
These streets will make you feel brand new
Эти улицы заставят тебя чувствовать себя обновленным
Les rues séduisent, mais on se rend compte que la vie s'en va.
The streets tempt, but for a while, life wills out.
Ce sont vos rues qu'on veut nettoyer.
Hey, we're trying to get a vicious criminal off of your streets.
Pay-as-you-go so the feds don t bug it Twitter for the streets If you want tweets
# " олько так у копов будет меньше информации. # # ќдинадцатизначный номер набери не тупи, #
[ " Dancin'in the streets
" Dancin'in the streets
♪ Streets wet from rain near the park
" по мокрым улицам вдоль парка.
♪ running naked through the streets ♪
♪ бегать голыми по улицам ♪
Un narcotique difficilement courant dans ces rues.
Hardly a common narcotic on these streets, though.
- De faire les Streets.
- Об "Улицах".
We play on the hard concrete All we got is life on the streets
- Что, Бога ради, здесь происходит?
♪ Walk the streets for money ♪
"ПОЛИС"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]