Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Strings

Strings перевод на русский

61 параллельный перевод
On peut garder nos strings, Gaz?
А мы можем остаться в трусиках?
Je suis aussi très heureux que les strings existent.
О! Кстати, вспомнил, что я благодарен и за стринги тоже
D'autres sources de satisfaction que les strings?
Благодарен ли кто-нибудь ещё за что-нибудь, кроме стрингов?
Mes strings sont trop délicats pour le séchoir.
Просто мои стринги слишком тонкие для сушилки.
Des litres d'eau chaude... des strings... des T-shirts mouillés... des pinces à seins.
Тебя пожирает жадность. Надо было оставить тебя гнить в твоей дыре! Мерзкая девчонка!
Salut, Strings!
Йо, Стринг!
Quand j'étais à la fac, il n'y avait pas de filles qui étaient habillées comme ça, avec leurs piercings au nombril et leurs pantalons tailles basses et leurs strings apparents.
Когда я был в колледже, у нас не было девчонок, которые так оделись. С их майками до живота, и их штанами в облипочку, и их стрингами, показывающими попу.
Résille, décolletés plongeants Jupes qui brillent et strings voyants Je les attire un à un sur ma couche
Приходи и ты к нам, исполни своё желание, дорогой господин.
Juste des trucs qui remplissent des strings.
Это просто вещи, одетые в стринги.
A La Perla, j'achetais mes strings du week-end.
В магазине. Я покупала себе бельё.
Certaines femmes, plus minces, portent des soutiens-gorge en dentelle, des strings en soie, des trucs conçus pour exciter l'homme.
Есть женщины, изящнее меня, которые носят кружевные лифчики тонкие шелковые трусики и все такое для соблазнения мужчин.
A votre avis, des strings rouges?
А как вы думаете? Красные стринги?
J'arrête de récolter de l'argent dans mes strings.
Мне надоело вылавливать доллары из трусиков.
Six mois sans rapports sexuels, Dr Cuddy n'a plus besoin de porter des strings... C'est pas à nous de juger.
Пол года без секса и доктору Кадди не обязательно носить стринги, но это не наше дело.
Oui, les strings attirent l'attention de tout le monde.
Ну, стринги всем интересны.
Je sais bien jusqu'où ma personnalité va m'emmener, direct vers ces corps de rêve dans leurs strings minuscules.
да уж, представляю, как мне поможет мой характер, по сравнению с этими совершенными телами. в этих трусиках-ниточках.
Crois-moi, les Omega Chis ne recherchent pas une fille qui s'enfile des bières et montre ses strings.
Поверь мне, Омега Кай не посмотрит на девушку, которая бухает пиво и показывает всем свой зад.
Pas de fromages à pâte molle, pas de fromages en boîte, pas d'antitranspirant, pas de teinture, pas de strings.
И ещё, нельзя мягкий сыр, консервированный сыр, нельзя антиперсперанты, нельзя лосьон для волос, нельзя трусики "танга".
Pas de strings et pas de fromage?
Нельзя трусики танга и консервированный сыр?
Heureusement. Je préfère les strings, moi.
Слава Богу, потому что я больше по трусикам-танга.
Ce sera le cas : tes copines vont t'acheter plein de nouveaux strings.
Дорогая, он будет особенным! Все твои подружки купят тебе новые стринги взамен старых!
Went The Strings Of My Heart. Ça fout le feu au public.
Вздрогнули струны моего сердца " Настоящий хит
Bien sûr, si un certain docteur était moins près de ses sous... Pas de nouveau four.
Of course, if a certain doctor would loosen the purse strings...
Mettre un billet de 5 € dans 2000 strings
Засунуть доллар в 12000 стрингов.
Et vous? Slips, strings?
Что носишь - танго, стринги?
♪ Got no strings, got men attached ♪
* Без ограничений, с преданным мужчиной *
S'il tire les ficelles, il a déjà dû tout prévoir et il a assuré ses arrières.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
Tu porteras des mini strings avant de finir ta peine.
Будешь носить мини-юбочку, когда выйдешь из тюрьмы.
Avec tes strings qui sèchent dans la salle de bains et lui qui vient "donner un coup de main".
С вашей черной неряшливый ремни Всегда сушки в ванной комнате, и он идет на к "помочь".
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
Коричневые бумажные упаковки связаны веревками.
... rempli de bottes, de strings, de casquettes de marin.
Ботинках, трусиках, соломенной шляпе, длинных носках.
Je veux dire, pourquoi font-ils seulement des strings pour enfant?
Зачем вообще делают стринги для малышей?
♪ Through missing keys and broken strings ♪
Сквозь пропавшие клавиши и сломанные струны
Tais toi. Tu sais qu'ils portent des strings pour hommes?
Знаешь, что они носят мужские тонги?
Peut-être pas complètement nues, Mais au moins des cache-seins et des strings
Может не совсем голые, но аппетитные и в стрингах.
Les strings me donnent de l'urticaire.
От стрингов у меня сыпь.
- Avec plaisir. Si nous autorisons cette obscénité à être enseignée au troisième âge, le prochaine fois, ce sera dans nos lycées puis dans nos jardins d'enfants, et avant qu'on ne s'en rende compte, les bébés porteront des strings.
Если мы позволим преподавать эту грязь нашим пенсионерам, мы и заметить не успеем, как она дойдёт до наших школ, потом до детских садов, и мы глазом моргнуть не успеем, как наши дети начнут носить стринги.
♪ Baby, you got all the puppets with their strings up ♪
* Малыш, ты хорошо играешь свою роль *
J'ai besoin d'ERT chez Chordophone Strings, dans le centre de Baltimore.
Скорую в магазин струнных инструментов в нижний Балтимор.
Je veux dire, tu fais une connection avec ton thérapeute. et tu ne sais pas si c'est réel ou c'est parce que tu glisses dans la dépression. 200 $ la séance fourrée dans leurs strings
Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
- C'est "No Strings".
- Это "Без нитей"
"No strings" ou "Talarazuka".
"Без нитей" или "Такаразука"
Des strings?
Танго?
Ca fait un bon paquet de strings d'ailleurs
К тому же их тут довольно много.
Et bien, pour ton information, ce sont des strings professionnels.
Что ж, должна признаться, что всё это - деловые трусики.
J'ai... dans les 80 strings.
У меня около 80 трусиков.
Oui, si tu considères "le seigneur des strings" comme un classique.
Ну, если считать "Властелина Стрингов" классикой.
Mes strings, Maura!
Мои трусики, Мора.
Comme si "No strings attached"
Чувствуется как "Без обязательств"
Comment ça se fait que toutes ces femmes autour de toi n'arrêtent pas de coincer leurs strings?
Это как-то подозрительно.
La deuxième, il pense que les "wedgies" ( culotte transformé en strings ) sont cool
Грейсон более быстр, чем кажется, и второй - он всё ещё считает забавным натягивать трусы до ушей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]