Translate.vc / французский → русский / Séc
Séc перевод на русский
2,478 параллельный перевод
Dommage quand vous l'avez fait, la SEC vous a bien eu.
Однако же когда вы это сделаете, окажетесь в глубокой заднице.
J'ai appelé un vieux copain de beuverie du SEC.
Я звонил одному знакомому алкоголику из Комиссии по ресурсам.
Plusieurs stations de métro, nettoyage à sec, différent...
Выбирай другие станции подземки, другие прачечные, другую...
Votre vieux coup sec.
Твой старый папаша.
Son compte est à sec et ses cartes sont bloquées.
Банковский счет пуст. Его кредит превышен.
Il va repartir la queue entre les jambes d'une sec...
Он развернется обратно в любую секунду.
Je commence à me sentir mieux maintenant que suis enfin sec
Я уже почти высох, и мне стало гораздо лучше.
Sec, trop salé, trop assaisonné.
Сухая, немаринованная, пережаренная.
Votre tapis à nettoyer à sec, je suppose. ( Rires )
Ваш ковер в химчистке я полагаю.
Je suis à sec.
Я выдохся.
Un tapis pas sec peut provoquer la maladie de Kawasaki.
Чистые и не высохшие ковры могут вызвать синдром Кавасаки.
SUSHIS TENNO Tout d'abord, ton nettoyage à sec est fait. Le jet de l'entreprise a été changé.
Во-первых, с химчисткой всё закончено самолёт компании модернизировали.
Il se tape mon nain, à sec.
Он насилует моего садового гнома.
C'est un peu sec.
Они слегка засохли.
C'est pas un truc sec, c'est une soupe.
Это не сухое угощение, это суп.
Aussi sec qu'un os.
Высушенные, как скелеты.
A cause de ce message sec que tu as laissé sur mon répondeur.
Из-за того резкого сообщения, что ты оставил на моем аппарате.
- Portons un toast. - Coup sec, coup sec. Coup sec. Coup sec.
до дна!
Le balai est totalement sec. Tu pensais que je ne remarquerai pas?
Тряпку даже не намочил!
N'êtes-vous pas supposée le nettoyer avec un balai mouillé, puis avec un balai sec?
а потом вытереть сухой?
Elle est au bar et commande une Lavagulin, sec.
Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски.
Ces deux médicaments, administré dans les deux minutes après votre mort, avec un coup sec sur votre poitrine avec mon poing, va relancer le cœur.
Два этих препарата введённые в течение двух минут после твоей смерти, вкупе с резким ударом моим кулаком по твоей груди, вновь запустят твоё сердце.
- Pouvez vous lui donner un scotch, sec, s'il vous plait?
Принесите ему неразбавленный скотч, пожалуйста?
Quoi, tu es à sec?
У тебя что, нет денег?
Pourquoi est-ce que l'immobilier me donne envie de le faire à sec?
В этом здании есть что-то такое, что меня возбуждает.
Ajoutez à ça la trace de feutre effaçable à sec sur ses doigts et le pointeur laser dans sa poche de poitrine,
Если добавить пятна маркера для маркерной доски на пальцах и лазерную указку в нагрудном кармашке,
Sec!
чистый!
Absolument sec!
Штучка чистая!
Il faisait sec et il a plu cette nuit.
Вчера было сухо. Дождь прошёл прошлой ночью.
Et Francine tint sa promesse, laissant tomber une photo de ses délicieux seins, chaque semaine durant toute sa vie... ne sachant jamais que Henry était mort instantanément après avoir sauter la tête la première dans ce puits sec.
И Франсин сдержала своё обещание бросать фотографии своего совершенного тела на дно колодца каждую неделю до конца своих дней... так никогда и не узнав, что Генри умер мгновенно прыгнув вниз головой в пересохший колодец.
Je vais te massacrer et boire ton sang cul sec.
За это я забью тебя до смерти и напьюсь твоей крови из твоего же ботинка.
Mais Shamwow marche sec ou mouillé.
( KNOCKING ON DOOR )
- Cul sec, on se Boo-Boo.
Допивайте. Погнали, Бу-бу!
Cul sec, puis on se Boo-Boo.
Допивайте, погнали, Бу-бу.
On a découvert plus tard... que pour le nettoyage à sec de mes costumes... ils utilisent du tétrachloride.
Позже мы узнали... что при химчистке моих костюмов... использовался раствор тетрахлорида.
L'argent que tu me dois de la dernière fois et un Jim Beam sec.
Деньги, которые ты мне должен, и виски.
- Ennemis sur l'unité est 12. - À sec.
- Повторяю, враг в секторе 12.
Je commence à peine. À la fin, je pourrai te décapiter à mains nues, d'un coup sec.
Я продолжу, пока не смогу оторвать башку голыми руками.
J'arrête Whalen et aussi sec, il se fait la malle.
Cтpaннaя вeщь, Пэтти. Я apecтoвaл Уэйлeнa, a oн cбeжaл.
Cul sec.
Дoпивaй.
L'air est sec.
Boздyх cyxoй.
Je suis à sec!
Пaтpoнoв нeт!
Un cocktail! c'est un whisky sec!
Ты пьешь чистый виски!
Vous êtes à sec?
В чем дело? Бензин закончился?
Tom, on est presque à sec.
Том, у нас почти нет бензина.
Quoi qu'il arrive... garde-les au sec.
И что бы ты ни делал - не позволяй им намокнуть.
Un peu comme un Bordeaux en plus sec.
Похоже на Бордо, но суше.
Cul sec.
Пей.
Maintenant, buvez cul sec!
Теперь вам всем надо тяпнуть!
Maintenant, on boit cul sec!
Нам всем надо тяпнуть!
A présent il est sec... dur, et cassant comme un cracker... et tu l'as toujours dans ta poche.
И теперь она засохла... и твердая и хрупкая как крекер... и она всё ещё в твоём кармане.