Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Takezo

Takezo перевод на русский

77 параллельный перевод
Avec Takezo / Musashi
В ролях Такедзо / Мусаси
Takezo!
Такедзо!
Takezo! Le prêtre va te réprimander!
Такедзо-сан, Осё-сама будет браниться!
Vraiment, Takezo!
Ну правда, Такедзо-сан!
Takezo t'a monté la tête.
Такедзо уговорил тебя!
Prenez-moi, Takezo!
Возьмите меня, Такедзо-сан!
Nous allons attendre Takezo, n'est-ce pas?
Но мы же подождем Такедзо-сан?
Ils disent que Takezo a forcé un poste de garde et serait dans la région.
Говорят, Такедзо напал на пост охраны недалеко отсюда!
Alors vous êtes des proches de Takezo?
Так вы все родственники Такедзо?
Ce "Sans Loi" Takezo est maléfique.
Этот необузданный Такедзо просто ужас.
Je ne peux en dire davantage! Ne me demandez rien de plus! Takezo!
Я не могу... не могу сказать.
Pauvre Takezo!
Бедный Такедзо!
C'est Takezo qui a fait ça!
Это Такедзо сделал! Что?
Takezo n'est qu'un homme avec des faiblesses d'homme.
Ты согласна, Оцу? Нет!
Takezo a été capturé!
Такедзо поймали!
Takezo est attrapé!
Такедзо пойман!
Pour Takezo, me laisserez-vous procéder à ma manière?
Но что насчет Такедзо? Я разберусь с ним по-моему?
J'ai des gâteaux de riz dans mon sac, Takezo!
У меня рисовые колобки в платке, Такедзо!
Regardez! Takezo!
Вот они!
Takezo a réussi à s'échapper!
Такедзо сбежал!
Nous allons tuer Otsu et Takezo!
Мы убьем Оцу и Такедзо!
Tu porteras le premier coup à Takezo!
Ты первый рубишь Такедзо.
Ah si je n'avais pas repoussé Takezo cette nuit-là.
Если бы я тогда не отвергла Такедзо...
S'il te plaît, Takezo!
Пожалуйста, Такедзо!
- T'ai-je déplu, Takezo?
Я обидела тебя, Такедзо? Нет.
Vous êtes TAKEZO KENSEII
Ты Такезо Кенсей.
Tu peux dire à Takezo Kensei... Qu'il garde son sale argent
Можешь сказать Такезо Кенсей пусть оставит себе свои проклятые деньги.
Mais si tu n'es pas Takezo Kensei...
Но если вы не Такезо Кенсей...
Takezo Kensei?
Такезо Кенсей?
Je connais tout sur toi.Takezo Kensei
Я знаю всё про вас Такезо Кенсей.
Takezo kensei le samourai légendaire... dont mon père me lisait les histoires..
Я не понимаю Такезо Кенсей, легендарный самурай мой отец, читал мне истории... чужестранец?
Vous êtes sûr que vous êtes takezo kensei?
Ты уверен, что ты Такезо Кенсей?
Kensei takezo ne se bat pas pour de l'argent.
Такезо Кенсей не дрался за деньги.
Enfant, je lisais les histoires des Epreuves de Takezo Kensei.
Мальчиком я читал книги, о испытаниях Такезо Кенсея.
Takezo Kensei.
Такезо Кенсей.
Je dois trouver Takezo Kensei et venger mon père.
Я должен найти Такезо Кенсея и отомстить ему за своего отца!
Takezo Kensei et mon père.
Такезо Кенсей с отцом.
C'est le blason de Takezo Kensei, un célèbre héros japonais.
Это герб Такезо Кенсей, прославленного героя в Японии.
L'histoire a besoin que Takezo Kensei soit un héros aujourd'hui...
Истории нужно, чтобы Такезо Кенсей был героем сегодня...
Takezo Kensei l'ordonne!
Такезо Кенсей требует.
Car Takezo Kensei est le plus grand sabreur que le Japon ait jamais connu.
Потому что, Такезо Кенсей самый великий фехтовальщик, которого когда либо видела Япония.
Puisse la fortune être toujours avec vous Takezo Kensei.
Пусть пребудет с тобой удача, Такезо Кенсей.
Takezo Kensei est aussi honorable que brave.
Такезо Кенсей, так же благороден, как и храбр.
Voilà donc le "Magnifique Takezo Kensei" encore une fois.
Я снова встретил "Великого Такезо Кенсея"
Je sais que je risque de perturber le continuum espace / temps, mais je me suis téléporté en l'an 1671, où je me suis lié d'amitié avec mon héros d'enfance, le grand Takezo Kensei!
Я понимаю, что возможно исказил пространственно / временной континуум, но я телепортировался назад в 1671-й год... где я помогаю моему детскому герою, величайшему Такезо Кенсею.
Le grand Takezo Kensei possède des pouvoirs lui aussi!
Великий Такезо Кенсей, тоже обладает способностями!
Réécrire l'histoire et changer Takezo Kensei en un héros ne sera pas facile.
Соответствие истории и поворот Такезо Кенсея в героя, будет непростым.
Et elle est destinée à être le grand amour de Takezo Kensei.
И ей предначертано быть величайшей любовью Такезо Кенсея.
C'est moi qui suis honoré d'avoir rencontré le grand Takezo Kensei.
Нет, это для меня была честь... встретить великого Такезо Кенсея.
Je n'arrive à croire que j'aide le légendaire Takezo Kensei... à accomplir les quêtes que j'ai lues étant petit...
Дорогой Андо. Я не могу поверить, что помогаю легендарному Такезо Кенсею. Выполнить те испытания, о которых я читал будучи мальчишкой....
Takezo!
Такедзо-сан!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]