Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Taking

Taking перевод на русский

94 параллельный перевод
Partout des gens se moquent des autres et marquent des points
People walking around every day playing games and taking scores
There's a man going'round taking names there s a man going'round taking names he has taken my mother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Он записал имя моей матери и оставил боль в моем сердце.
Les voilà, en train d'apprendre les accords de "Taking Care of Business." Une superbe chanson.
А вот и они, учат аккорды к песне "Taking Care of Business". Taking care of business and working overtime Work out Великолепная песня.
- Ce n'est pas possible, mademoiselle.
- We're not taking any visitors. Мы не принимаем посетителей. - Что?
- You're taking this to Tahiti?
- И это возьмешь туда?
Même s'il ne fait que reprendre une de vos tirades, Maître.
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Empruntant des voies différentes.
- Taking different roads
Il a repris son arme et riposté. Boom, boom. I was taking niggaz out with a flurry of buckshots...
Я брал * * * с волнением * * *... сэр.
What do you say to taking chances?
Что заставляет нас рисковать
Prendre du recul peut aider à avancer, non?
Taking a step back... Can help you move forward?
C'est long.
Come on, come on. What's taking so long?
Taking me places I ain t never been But now you re getting comfortable
* Водил меня в места, где я ни разу не был, * * но сейчас ты хорошо устроился *
- Il prend plus de clients.
He's not taking any new customers.
Longue histoire. Au final j'ai réalisé que parfois, aimer veut dire prendre un peu de recul.
Bottom line, I realized that sometimes love means taking a step back.
Abandonner les recherches de Sophia, tuer les rôdeurs dans la grange, mentir à Lori.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today...
Alors je vais prendre vos chaussures!
Then I'm taking your shoes!
mon père prend très au sérieux le sarcastaball professionnel!
I'm sorry! My dad is taking professional sarcastaball really seriously.
Merci d'avoir transformé un sport qu'on adore en un cauchemar sarcastique.
Randy, first off, thanks for taking a sport that we all love, and turning it into a sarcastic nightmare.
En prenant en compte sa forme gracile et ses muscles, je dirais qu'elle pesait environ 54 kg.
And taking into account her gracile form and small muscle attachments, I'd say she weighed approximately 54 kilos.
Ce que tu demande c'est "de s'occuper du business"?
Ты заказывал "Taking care of business"?
T'es allé demander "de s'occuper business"?
Ты заказывал "Taking care of business"?
♪ But l'm taking a Greyhound ♪
* Я катаюсь на корабле *
♪ l'm just taking a Greyhound ♪
* Я катаюсь на корабле *
♪ taking this one to the grave ♪
*
Demain matin, je repars avec Jean pour le Colorado.
I'm taking Jean with me, heading back to Colorado in the morning.
Je crois qu'elle joue le rôle de Mama.
I think she could taking on the role of Mama.
when you lose the one you wanted'cause he s taking you for granted and everything you had got destroyed but you re just a boy
Когда ты теряешь того, кого хочешь, Потому что он принимает тебя как должное И всё, что у тебя было разрушается,
Il le prend plutôt mal.
He's taking it pretty hard.
C'est autant à propos de donner la vie que de la prendre.
This is every bit as much about giving life as it is taking it.
C'est un type qui a étudié les retombées nucléaires au Japon, et tout ce qu'absorbe le foie, le cœur, le cerveau, le sang.
Because this man has been doing these studies in Japan of all the nuclear toxicity that we're all taking on in our livers, in our hearts and brains and blood.
Tu disparaissais pendant des mois, tu ne répondais jamais à mes appels quand tout allait mal entre maman et moi.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
♪ When I stand here taking every breath ♪
* Когда я стою здесь, ловя каждый вздох *
tu t'es fait arreté pour avoir utilisé une masse sur un distributeur automatique pour voler l'argent dedans.
You took a collar for taking a sledgehammer to an ATM to try to steal the money inside.
J'ai pris un siège arrière.
I have been taking a back seat.
Parce que je ne prendrai pas ça.
'Cause I'm not taking that.
Le drogué preneur d'otage.
The hostage-taking junkie.
En fait, je peux m'en vanter...
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
Je t'emmène dans un endroit spécial.
I'm taking you out, someplace special.
Il amène Mary et moi voir un spectacle.
He's taking Mary and me to seea show.
Rosamund nous emmène au théâtre semble-t-il.
There's a message from Rosamundthat she's taking us to the theatre.
Pouvez-vous prendre ça ou dois-je le faire moi-même jusqu'à la salle de bal?
Are you taking this or should Icarry it up to the ballroom myself?
Toi à la prise en charge?
You taking over?
- Et je songe à prendre l'offre.
- And I'm considering taking the offer.
Ou peut-être de Roman dans l'obscurité et Alex prend cette compétition interne sur son propre compte.
Or maybe Roman's in the dark and Alex is taking out the internal competition on his own.
- Merci de prendre un pour l'équipe.
- Thanks for taking one for the team.
Je m'occupe des affaires.
Taking care of business.
there s a man going'round taking names, taking names there s a man going'round taking names, taking names he has taken my father s name and has left my heart in pain there s a man going'round
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена, записывает имена.
taking names now death is the man taking names yes, death is the man taking names he has taken my brother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
Есть человек, который ходит и записывает имена. Смерть - это человек, записывающий имена. Да, смерть - это человек, записывающий имена.
so sing to me and I will forgive you for taking my heart in the suitcase you packed sing to me like the lights didn't blind you like you blinded me when I heard your voice in a dream
Так спой мне И я прощу тебя За то, что ты забрала моё седце
so sing to me and I will forgive you for taking my heart in the suitcase you packed sing to me like the lights didn't blind you like you blinded me when I heard your voice in a dream
Так что спой мне И я прощу тебя За то, что ты забрала моё сердце с собой
Oh l'm giving it my all but l'm not the girl you re taking home ooh
Я отдаюсь любви целиком, но я не та, с кем ты поедешь домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]