Translate.vc / французский → русский / Task
Task перевод на русский
57 параллельный перевод
On a déjà Strike Force, Task Force, S. W.A. T., alors Che Guevara et sa fine équipe, pourquoi pas?
Есть ведь "Ударный отряд", "Опергруппа", "Спецназ". Почему бы не "Че Гевара и его личный ультрасовременный отряд"?
Il y a une compagnie dont tu n'as jamais entendu parler appeler "Task Security".
Существует компания, о которой вы никогда не слышали - "Траск Секьюрити".
Oui? "Force Spéciale Internationale"...
Да, "lnternational Task Force".
Sa première mesure dans cette fonction est de créer l'Energy Task Force.
Одна из первых вещей, которую он сделал это создание так называемой "Энергетической рабочей группы"
L'Energy Task Force et 100 millions de dollars versés par les industries sont décisifs pour ce qu'on appelle le vide juridique d'Halliburton concernant la loi sur l'eau potable autorisant les foreurs de pétrole et de gaz à injecter des produits reconnus dangereux et non contrôlés
"Энергетическая рабочая группа" и 100 миллионов долларов промышленного лобби имели решающее значение для принятия того, что называется "Исключение для Halliburton" в Законе о питьевой воде, которое дает право нефтяным и газовым компаниям вводить в пласт опасные или непроверенные химические продукты непосредственно или вблизи источников питьевой воды.
En 2001, l'Energy Task Force de Cheney demande au BLM de nouvelles terres pour le pétrole et le gaz.
В 2001 году Энергетическая рабочая группа во главе с Чейни, контактировала с Бюро чтобы найти способ использовать государственные земли для добычи газа.
La task force était une opportunité unique.
Переход в то подразделение - шанс, который выпадает раз в жизни.
Le Joint Terrorism Task Force et le Homeland Security se sont mis d'accord.
ОПБТ * и министерство внутренней безопасности теперь действуют сообща. * ( Объединенное подразделение борьбы с терроризмом )
Uh, le Joint Terrorism Task Force va nous mettre au courant au fur et à mesure, mais pour le moment, c'est une bonne nouvelle.
ОПБТ будет информировать нас по мере необходимости, но на данный момент - это хорошие новости.
Task Force Apache C'est Phantom.
- опер.группа "јпачи". - ƒа, это'антом.
Williams était un informateur de la Task Force Apache dans le passé et il a donné Phantom.
"иль € мс раньше работал осведомителем дл € опергруппы" јпачи " и" донЄс " на'антома.
Eh bien, vous étiez un informateur de la Task Force Apache.
Ќу, вы же работали осведомителем на опергруппу "јпачи".
Ouai. Ces gars de l'E.T.F ( Emergency Task Force ), savent vraiment faire la fête, non?
Да уж, те парни-саперы знают как отрываться, да?
Écoute, nous avons travaillé avec le Joint Task Force pendant trois ans, à traquer Denko.
Послушай, мы работаем с объединенной оперативной группой в течение трех лет, пытаясь засадить Денко.
Les seuls personnes qui savaient qu'on était dans cette pièce avec Sophia sont ceux des Task Force, et quelqu'un a planqué ce flingue avant qu'on y soit.
Единственные люди, которые знали, что мы собираемся быть в этой комнате с Софией, это оперативная группа, и кто-то пронес туда пистолет прежде, чем мы пришли.
Personne aux task force ne sait ce qui vient d'arriver.
Никто из опергруппы не знает, что мы задумали.
8 personnes aux Task Force ont des connaissances avancées sur la localisation de Sophia, c'est ça?
Восемь человек из оперативной группы заранее знали местоположение Софии, верно?
Ok, bien, qu'est ce que vous avez sur les 4 agents des Task Force?
Хорошо, что есть по той четвёрке из Управления по борьбе с незаконным оборотом?
Nous sommes presque sûr que Denko a un informateur parmis les Task Force.
Мы уверены, что у Денко есть осведомитель внутри оперативной группы.
Ouais, si le task force peut la garder en vie pour les 12 heures suivantes.
Да, если опергруппа сможет продержать ее живой следующие двенадцать часов.
A présent que vos petites distractions de Pro-bending sont terminées, j'ai hâte de vous voir revenir dans ma task force.
ты вернешься в мой спецотряд.
Si vous ne voulez pas faire partie de ma task force vous feriez mieux de rester en dehors de mon chemin.
тогда не путайся под ногами.
Ils seront libres après que la task force ait déterminé si oui ou non ce sont des traitres.
что они не представляют угрозы.
Gary et moi voulons partir à Kampala et interviewer l'officier en charge de la Joint Task Force et faire un tour complet du camp de Kaseniy puis rentrer et interviewer les bons experts du contre-terrorisme.
Мы с Гэри хотим поехать в Кампалу и взять интервью у ответственного офицера группы спецназа. и провести полную экскурсию по лагерю Касеньи в Уганде. потом вернуться домой и взять интервью у экспертов по противодействию терроризму
Ouais mais pour faire ça, on doit faire parler Task.
Да, но чтобы сделать это, нам понадобится выманить Траска.
Tu te souviens du Japon, comment la task force passait son temps a chercher Reddington?
Помнишь Японию, как наша группа искала там Реддингтона?
J'ai vérifié chaque indic, chaque source que j'ai. quand je dirigeais cette task force.
Я просмотрел все возможные источники, пока руководил подразделением.
Aiko Tanida est mort le jour où son frère a été capturé par la task-force de Ressler.
Айко Танида умер в тот день, когда его брат был схвачен отрядом Ресслера.
Reddington dit que Aiko Tanida est mort... La même nuit que son frère était appréhendé par la task-force de Ressler.
Реддингтон утверждает, что Айко Танида умер в ту ночь, когда его брат был задержан отрядом Ресслера.
Jonica faisait partie de la task force.
Джоника из группы Ресслера.
Je demande un transfert immédiat hors de la Task Force.
- Прошу о моём немедленном переводе из оперативной группы.
Et je peux vous assurer que, étant donné la façon dont le Task Force se termine, votre future dans l'agence et aussi remise en question.
А я могу вас уверить, что, учтивая, как закрывается спецотдел, ваше будущее в бюро также под вопросом.
Cette Task Force, ce groupe n'aura jamais existé.
Наш спецотдел, команда - все исчезнет.
Toi et ta task force êtes les cibles maintenant.
Ты с подразделением - теперь мишени.
Tout les membres de la task force sont des cibles.
Все в вашей команде - мишени.
il ne peut permettre à la task force de continuer.
Он не даст подразделению продолжить работу.
Emballer tout le cabinet et... continuer à faire tourner une agence d'espionnage.
Давайте укладывать заднюю комнату... get on with the task of running a spy agency.
Vous avez des agents dans la Joint Terrorist Task Force.
Ваш офицер участвует в совместных контртеррористических мероприятиях.
Son savoir-faire a fait de lui une recrue idéale pour la Task Force X.
Навыки Харкнесса сделали его идеальным рекрутом для оперативной группы икс.
Ils ont été nommés Task Force X.
Они называются Оперативно - рабочей группой Х.
Ce n'est pas une task.
Это не оперативно-рабочая группа.
Agent Michaels, vous dirigerez la Task Force X pour l'extraction ; Un avion sera prêt pour vous dans 30 minutes.
Агент Майклз, Вы возглавите оперативно-рабочую группу для извлечения, самолёт будет ожидать через 30 минут.
Task Force X opère en aveugle, terminé.
Оперативно-рабочая группа Х, передача завершена.
Il est écrit ici que vous appartenez au groupe de travail US / Chine sur le crime organisé basé à San fancisco.
It says here that you are a part of a U.S. / Chinese organized-crime task force based in San Francisco.
Attends, ce groupe de travail US / Chine... elle n'en fait pas simplement partie.
Wait a minute, that U.S. / Chinese task force... she's not just on it.
Et une fois que Henri a accompli ses tâches
And then, once Henry completed his task,
Seules 41 personnes connaissent l'existence de cette task force.
Только 41 известно об этом подразделении.
Comme je vois les choses, la mort du capitaine du port est entrée en connexion avec votre travail sur cette task force.
Насколько я понимаю, смерть начальника порта связана с вашей работой в этой опергруппе.
Vous insinuez que mon allégeance est autant avec Reddington qu'avec la task force.
Вы намекаете, что я верна больше Реддингтону, чем спец. отряду.
ASAC Jimenez, Rejoignez la "Terrorism Task Force".
Агент Именез, Оперативная группа по борьбе с терроризмом.
Pourquoi il est pas chez lui?
Castle got kicked off the task force. Так почему же он не дома? Why isn't he at home?