Translate.vc / французский → русский / Than
Than перевод на русский
316 параллельный перевод
Que plus noble soit chaque maison Et plus vaste le dôme où vous abriter
Let each new temple, Nobler than the last Shut thee from heaven With a dome more vast
Plus doux que le miel Amer comme le fiel
Sweeter than honey and bitter as gall
Je te connaissais même pas Tu ne devais pas avoir plus de 10 ans
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Tu dois tenter d'ignorer Que cela veuille signifier plus que ça.
You must try to ignore that it means more than that.
General Than Gua, General Than Gua San.
Это генерал Чан Жинь Ву, генерал Тань Гуа Ха, генерал Тань Гуа Сан.
There are more important things in life than air traffic.
В жизни есть более важные вещи чем воздушные перевозки.
Oh, allez, ne soit pas fou. You don t think there s someone better suited for Monica than me, do you?
Ты ведь не думаешь, что в мире есть человек, более подходящий Монике, чем я?
Tu as mal écrit "coupable", et tu mélanges "alors" et "or".
Ты сделал ошибку в слове "culpable ( виновный )"... и перепутал "then ( потом )" и "than ( чем )".
"Rhonda est intelligente or Jimmy ne l'a pas compris."
"Ронда умнее чем ( than ) Джимми."
Je ne l'ai jamais entendu dire... plus de deux mots à la suite.
Я никогда не слышал от него... I never heard him say больше двух слов подряд. ... more than two words in sequence.
J'étais le premier président de la société... qui ne soit pas un membre de la famille Ford.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Je suis de plus en plus convaincu... qu'on devrait penser... à autre chose qu'une action militaire.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
Vous auriez pu tout y gagner :
" You didn't get more than we were willing to give at the begining of the war.
Moins de la moitié du nombre final : 58 000.
Меньше половины... - About : 25,000. Less than half от числа окончательных потерь : 58-ми тысяч.
C'est le genre de question qui me met dans le pétrin.
- I'm not going to say any more than I have. Это разновидность вопросов которые доставляют мне неприятности.
I did not believe that there would be could go better than what?
Мне нечего больше не хотелось...
I wanted only a little'more than emotion in my life.
Мне в жизни всегда не хватало сильных ощущений.
Some days I feel most paranoid than usual but now what? born Frances are not pi?
Иногда я превращаюсь в полнейшего параноика лишь после рождения Френсис я стал от этого избавляться.
It is better to me, probably... because...? I find myself in a situation most stable than Courtney.
Для меня так намного лучше... я сейчас в куда лучшем положении, нежели Кортни.
There are endless things worse than a Divorce can happen to you.
Бедность, многое в жизни куда хуже, чем развод.
But there is a story my more than that of another.
Но это не моя история, по крайней мере, не в большей мере, чем чья-то еще.
LONDON'S GRIME SCENE N'EST QU'UN EXEMPLE OK, écoute j'me fout si t'es plus vieux, ce jeune il est plus cool donne moi dix ans et je serai mieux que plus vieux, j'te jure le monde reste plus cool alors'raconte pas qu't'es plus vieux
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Pour faire ça je suis plus cool meilleur que les plus vieux
To do this I'm colder better than most out older
J'ramasse tout ceux qui sont plus jeunes descent-moi, t'es con, t'es idiot t'auras toujours ce problème c'te jeune-là sera plus cool que tu l'étais quand t'avais son âge [... ] joues pas, tu peux pas voir que la récré est finie.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Il a un léger TOC * mais à part ça...
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
And he likes his fags the best'cause he s better than the rest
И ему больше нравится изнурять себя потому, что он лучше, чем остальные
{ \ pos ( 192,210 ) } Je crois que petit, tu as dû manger plus que ton content de légumes.
Думаю, так ты добьешься большего, нежели будешь продолжать вести себя как ребенок. I'm guessing that you got more than your fair share of wedgies as a kid.
Ce sera plus qu'un simple livre de recettes.
And I want it to be more than just a cookbook.
J'ai essayé une ou deux fois, c'était beaucoup d'ennuis pour pas grand-chose.
I... I dabbled in it once or twice, but it always seemed more trouble than it was worth.
J'ai réfléchi ces derniers temps, aux gens que je connais, ceux qui sont entrés dans ma vie, et qui l'ont rendue meilleure. Des gens comme vous.
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
Eli aurait dit que tout le monde n'a pas cette chance.
Well, let's just make sure we remember him. Eli would have said that's more than most people get.
" Now more than ever seems it rich to die
Как царственно бы умереть сейчас,
Mais ça me rend encore plus triste
# But it makes me feel much worse than this #
Et je préférerais te voir Dans une robe de bal Plutôt qu'en blouse d'hôpital
# And I'd rather see you in a party dress than in a hospital gown #
And I got more rhymes than there s cops at a Dunkin Donuts shop
У меня больше рифм, чем копов в очереди за пончиками.
I got more rhymes than the Bible's got psalms
У меня больше рифм, чем псалмов в Библии.
And darn sure do a lot more than FEMA did stupid
* И черт, я уверен, что сделал бы там гораздо больше, чем ФЕМА * * Да, я также не забуду о себе, глупеньком *
l'm more than what you made of me
* Я способна на гораздо большее, чем ты думал *
It s bigger than you and you are not me
* Больше, чем ты, а ты - не я *
It s nicer than Betty Munroe had
* Оно милее, чем у Бэтти Монро * * О, Брэд *
But it s a sweet expression Worth more than my love and affection
* Но это такое милое выражение, * * стоящее больше чем моя любовь и привязанность *
- Tu mérites d'être ici plus que moi?
Why do you deserve to be here more than I do?
Non traités, les gens meurent d'irradiation en moins d'une semaine.
Если не начать лечение, люди начнут умирать от радиоционного поражения, If left untreated, people can die from radiation poisoning Меньше, чем за неделю in less than a week.
♪ Is your figure less than Greek?
* Твоя фигура? Она далеко не греческая, *
♪ Even brighter than the moon, moon, moon ♪
* Всегда свети как луна, луна, луна *
♪ Even brighter than the moon, moon, moon. ♪
* Всегда свети как луна, луна, луна *
Sometimes these cuts are so much deeper than they seem
* Иногда эти раны намного глубже, чем кажутся. *
More than enough for them but not enough for me
* Более, чем достаточно для них, но недостаточно для меня. *
Better than before
* Лучше чем прежде *
Moi aussi.
but I'm more than frightened about losing a bunch of planes for lack of security... МакНамара : - Я тоже.
say it s over say l'm dreamin'say l'm better than you left me
. Скажи, что это конец скажи, что я сплю