Translate.vc / французский → русский / Thing
Thing перевод на русский
439 параллельный перевод
Mais c'est le thing-a-ma-bob qui marche
* * Но эта штука ма-боб тут тоже нужна
Mais le shingaling nous fait danser
But the shing-a-ling's the thing tonight
Mets un petit truc ici.
Throw a little semi thing here.
It s just that we ve got this thing about death.
Но мы не хотим, чтобы нас превратили в покойники.
Je suis simplement allée flâner
I'm only after one thing.
It Don't Mean a Thing.
Мимо меня проехал гитлерюгендец, насвистывая "It Don't Mean a Thing"
Ça veut dire quoi
It don't mean a thing
"You sexy thing." Un, deux...
"Ты сексуальная". Раз, два...
Nous avons définitivement eu notre histoire, n'est-ce pas?
"We definitely got our thing together, didn't we?"
One True Thing vient de sortir en DVD.
Прекрасный фильм, только что вышел на дивиди.
Vous voulez regarder One True Thing.
- Хотите посмотреть фильм? Отлично.
La chanson "Love Thing".
Песня называется "Love Thing".
Comme "Love Thing".
Например, "Love Thing".
# There's only one thing I can say to you
# There's only one thing I can say to you
- Eric's Panties ( La culotte d'Eric )
Not a thing to do But talk to you
- Red sees red ( Red voit rouge )
Делать нечего Not a thing to do Лишь болтать с тобой But talk to you
- Reefer Madness ( La folie du joint )
Not a thing to do But talk to you
Relecture :
The same old thing
Turned out he was petrified of a big ceremony so we did a sort of spur-of-the-moment thing.
Он до жути боится пышных церемоний. Тогда мы просто экспромтом решили,..
- That's an awful thing to say.
- Это жестоко.
The important thing is not to tell anyone.
Главное - никто не должен знать про это.
Oh, it doesn t matter. The important thing is that you ll be back next year. Hopefully living here.
Это неважно, а важно, что ты будешь среди нас в следующем году и будешь жить здесь.
Pouvez-vous expliquer ça?
... that little silver calendar thing there. Can you explain that?
Ensuite, il faut penser aux conséquences.
Вторая вещь, которую мы должны сделать, это просчитать последствия. The second thing we have to do is to consider the consequences.
Ce qui importe à Kroutchev... c'est qu'il puisse dire : " J'ai sauvé Cuba.
- Важной вещью для Хрущёва, как мне кажется... - The important thing for Khrushchev, it seems to me это возможность сказать : "Я спас Кубу, я остановил вторжение."... is to be able to say : " I saved Cuba ;
C'est LeMay qui a compris ça... et a convaincu l'état-major de tout déménager aux îles Mariannes... ce qui a ravagé le Japon.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов... And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
Ils ont les nerfs à vif... et tout ce qu'ils entendent est une torpille.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда. and everything they hear on the sonar is a torpedo.
T'es barjo!
I Believe In A Thing Called Love ]
Fais ce que t'as à faire, petit.
Do your thing, kid.
C'est l'acte le plus courageux qu'on m'ait raconté.
Oh, my God. That's the bravest thing I've ever heard.
I totally miss the fucked up thing You do
* И честно, мне не хватает, блядь, вещей что ты делал *
Well, I already sort of started it back at the office. And on the dock with the Gilligan thing.
Я её уже вроде как начал в офисе и в порту, с шутками про "Остров Джиллигана".
I fought against this thing at all times.
Но я бросил вызов этому образу жизни давным-давно.
... the European tour remember having said that I would not have pi? not risolvevo this thing.
... Во время Европейского турне помнится, я сказал что больше ни каких гастролей пока не покончу с этой проблемой.
I was ready to dissolve the group for this thing... we do not believe.
Я хотел даже уйти из группы из-за этого.
The only thing I can do, instead,? scream into a microphone.
А вот и весь подтекст, я его выражаю своим криком в микрофон.
But the thing is done.
Но результаты то есть.
One thing I did not never understood? that the classic response a celebrit? who complains?
Я некогда не понимал от чего люди реагируют на жалобы знаменитостей так.
Anything we do as live clean... not overcome... There are too many cock of enemies and we threaten too many people. live this thing.
Мы можем быть сущими ангелами, но это... не имеет значения.
We can build this thing together
Мы построим счастье вместе.
CSI NY Saison 4 Episode 10 "The Thing About Heroes"
С гордость представляют...
It s one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lotof home remedies.
Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы.. но если здесь что-то пойдет не так..... то "домашними заготовками" не обойдешься.
About a thing
Ни о чем
'Cause every little thing Is gonna be all right
Все будет хорошо
Don't worry About a thing
Не беспокойся ни о чем
Relecture : Chris Sonya
The same old thing
Relecture : Fez Chris
Все так же как The same old thing
That'70s Show - 3x05
Not a thing to do
- # But I can t see a thing in the sky # - [Sonnerie]
"Ќо ничего не видно в небесах"
Shizuru avait vraisemblablement changé.
The most logical thing seemed to be that Shizuru had changed.
Et le chemin le plus sûr vers la victoire exigerait de mener une campagne provocante de choc... et féroce. * girl, to be with you is my fav rite thing * * uh-huh * i can t wait till i see you again *
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.