Translate.vc / французский → русский / Total
Total перевод на русский
1,781 параллельный перевод
Depuis des années, j'enseigne l'hygiène au corps médical, c'est un échec total.
Я много лет пьıтался убедить медицинские учреждения, что мьıтье рyк предотвращает болезни, но безуспешно.
Mme Castellari me dit que la séance a été un échec total.
Миссис Кастеллари сообщила, что вьı не довели лечение до конца.
Non, c'est de l'écran total.
О, нет, нет, это просто крем от солнца.
Et si je croyais rejoindre ceux que j'ai connus, ce serait pour moi l'horreur, le cauchemar total.
И если бы я думал, что после смерти встречу кого-то из знакомых, тогда не знаю, что бы я делал. Это был бы абсолютный ужас, самый страшный кошмар.
- Total 29
- Всего 29.
Et il passe le reste de son temps... à travers l'espace en état de bonheur total... et de paix.
И всё оставшееся ему в космосе время он летал в спокойствии и блаженстве.
Comment tu vas avoir un mélanome, puisque que je t'ai mis de l'écran total.
- У меня меланома. - Я намазала тебя защитным кремом.
Au total, c'est 847 miles de conduite automobile chaque jour.
Это приблизительно 847 миль пути в день.
L'an dernier, j'ai été à la maison 87 jours au total.
В прошлом году я был дома в общей сложности 87 дней.
Blocage total.
Полная отключка.
Désastre total.
Полная катастрофа.
Echec total.
Абсолютная неудача.
C'est un désastre total.
Это катастрофа.
Tu as des migraines, cauchemars, flashbacks, anéantissement psychologique total.
У тебя были головные боли, ночные кошмары, видения прошлого, полное психологическое расстройство.
Je dois dire que ce fut un échec total.
Должен сказать, это был сокрушительный облом.
Au total, ils ont vendu plus d'un million de copies.
И в общем счете они продали больше 100 миллионов копий по всему миру.
5 o % du total.
5 % всех доходов.
C'était le chaos total.
Была такая суматоха.
Un soulagement total permet de prendre des forces et d'avoir la gagne.
Готова к нашему дню? — Ты о чём? — О прошлой ночи.
Il vous suffit d'appliquer cet écran total 100.
Я рад, что вы пришли. Все что нужно, это намазать его солнцезащитным кремом № 100 и все будет в порядке.
Merde. J'ai oublié de mettre de l'écran total.
Я забыл намазаться солнцезащитным кремом.
Une femme mécontente l'a dessinée avec de l'écran total, et je me suis endormi au soleil.
- Одна рассерженная женщина нарисовала его солнцезащитным кремом, и я уснул на солнце.
Un gâchis total d'une bonne paire d'ischio-jambiers.
Пара отличных бедёр на ветер.
Génie total.
Абсолютный гений.
Tu étais un échec total.
Ты потерпел неудачу во всех отношениях.
24 heures par jour, pour le reste de nos vies, les hommes en place travaillent dur... à notre abrutissement total!
Круглые сутки, всю нашу жизнь власть имущие отупляют нас.
Le silence total.
Совсем ничего.
75 par semaine de tous les secteurs de l'entreprise : Les trois restaurants et la vente de tartes. ça fait... 300 au total.
75 в неделю с каждого заведения - с трех ресторанов и пекарни.
Papa dit que c'est le merdier total.
А потом заглох. Папа говорит, эта хреновина сдохла.
- 200 kilos. - 600 au total.
- 200 килограмм.
Un enfoiré total.
Полная скотина.
C'était à propos de réparer les injustices, corrigeant les injustices, et être un total méchant.
Мы уничтожали зло, восстанавливали справедливость, и были по истине крутыми.
Je ne veux pas apparaître comme un total looser, mais hum... Non, rien qui ne ressemblerait à ça.
Не хочу прозвучать, как полный лузер, но... нет, ничего даже похожего...
Un confinement total.
В полной изоляции.
Bien que Vex soit un total taré, il voulait seulement l'interroger.
Кто-то дергает за ниточки марионетки. Но столько, сколько Векс в общей сложности прополз. Я думаю, он действительно хотел допросить Джейсона...
C'est effrayant, inattendu, franchement au total, du total, c'est un sacré guêpier.
Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
Prépare-toi au chaos total.
Приготовься, там настоящий хаос.
Jimmy Cannon venait à Oahu pour voir son fils Richard qui est à l'écart total des affaires de son père.
- Джимми Кэннон прибыл в Оаху встретиться с его сыном Ричардом, гражданским, не имеющем отношения к делам отца.
Maurice P. Joker, pour un total de 2391 assassinats et bien d'autres crimes qui paraissent minimes comparés à 2391 assassinats, vous avez été condamné à mort.
Морис П. Джокер, за убийство 2,391 человека и многие другие преступления, которые кажутся мелочью по сравнению с убийством 2,391 человека, вы приговариваетесь к смерти.
Prends de l'écran total.
Держи. Тебе надо намазаться кремом.
T'as vu Anal total 12?
- Хорошая. Ты видел "Взрыватели Жоп 12"?
Avec le rabais de 20 pour cent, on arrive à un total de 84 $.
С 20 % скидкой сумма заказа составит 84 доллара
Tu as mis la barre assez haute avec un échec total, il est temps d'obtenir des résultats.
- Ну, ты подняла планку до полного провала, но сейчас пришло время успеха.
Je me suiciderais bien, mais ça s'ajouterai à mon nombre de meurtres total pour le mois.
Я бы убила себя, но это добавит еще одно убийство к общему количеству за месяц.
- Ah, non? Pourtant, il a appelé sur votre ligne directe. Vous avez discuté un total de 12 min.
Телефонные записи показывают входящие звонки на Вашу прямую линию и Вы говорили в общем 12 минут.
Les enquêteurs du NTSB indiquent le total à environ 473 litres.
Служба аэропорта сообщила, что около 125 галлонов.
Mais Tama a le contrôle total de cet endroit.
Но правда в том, что Тама контролирует все в этом здании.
Il tua aussi sa femme et sa mère, soit un total de 16 morts et 33 blessés en une funeste après-midi.
Чарльз Уитмен так же убил жену и мать. И того 16 трупов и 33 раненых за один трагический день.
13 coups de couteau au total.
В общей сложности 13 ножевых ранений.
Il y avait 30 kilos au total.
Всего было 30 кило. 30.
C'était pas un échec total.
Не унывай, Мама-медведица.