Translate.vc / французский → русский / Triangle
Triangle перевод на русский
519 параллельный перевод
Un parallélogramme avec un triangle au centre.
Параллелограмм с треугольником в центре.
C'est fait. Mais il est occupé à manipuler les deux autres pointes du triangle.
Я должен спросить, но сейчас он слишком занят своими маневрами.
Eh bien, depuis quand avez-vous le double triangle?
Как давно у тебя клеймо в виде двойного треугольника?
Voilà votre certificat pour le double triangle.
Новый сертификат на клеймо с двумя треугольниками.
Tu es ce triangle, Maître Kikuchiyo.
Этот треугольник - ты, господин Кикутё!
Certains ont les barreaux en croix, en triangle, en cercle.
У одних решетки скрещенные, у других треугольные, у третьих круглого сечения.
À cause d'un triangle amoureux, paraît-il.
Они мне сказали, что это из-за любовного треугольника.
Comme tu vois, les côtés a, b et c d'un triangle donné...
Изволишь видеть стороны углов а, ь и с некоторого треугольника...
Ainsi se forme le premier triangle.
Они образуют первый треугольник.
Ray m'a donné un triangle de l'association à coller sur la portière.
Рэй дал треугольник коммуны, чтобы я его приклеил на дверку.
Le triangle arithmétique de Pascal est lié à l'histoire du "Pari".
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
Etant donné l'âge de son adversaire, c'est l'éternel triangle.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Comme un triangle, tu comprends?
Как в треугольнике, понимаешь?
- Je crains fort qu'il ne montre pas complétement le triangle.
Но он чуть низковат. Боюсь, он не даст волоскам на лобке держаться прямо.
Comment, et le triangle des Bermudes?
А как же Бермудский треугольник?
Pas de triangle des Bermudes. Ça n'existe pas.
Нет никакого Бермудского треугольника.
Ce qui existe, c'est un triangle ABC qui est égal au triangle A'B'C'.
Есть треугольник АВС, равный треугольнику А-прим, В-прим, С-прим.
Parce que quand il y a dieu il y a triangle, c'est du pareil au même... Non, vraiment, je ne sais pas.
Потому что если Бог - это тот самый треугольник... то я просто и не знаю.
O.K., le triangle ABC est égal au triangle A'B'C'.
треугольник АВС равен треугольнику А-прим, В-прим, С-прим.
Kepler trace, dans le cercle du zodiaque... un triangle équilatéral.
Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
Il observe ensuite, par hasard... qu'un plus petit cercle inscrit dans le triangle... a la même relation avec l'autre cercle... que l'orbite de Jupiter a avec l'orbite de Saturne.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
J'ai vu une espèce de triangle sur le cercueil.
Майк, на гробе, когда я вошла, была треугольная тень.
C'est le même triangle que celui de ma fenêtre.
Такой же треугольник, как на окне моей спальни.
Le triangle est brisé.
Трейси, треугольник сломан.
L'éternel triangle, vous vous souvenez?
Всё тот же вечный треугольник.
Pas mal de choses à faire au Triangle des Bermudes.
Я не окончил много дел в Бермудском Треугольнике
Le Triangle des Bermudes.
Бермудский Треугольник,
Personne ne revient du triangle des Bermudes, même pas pour des vacances.
Никто не выбирался из Бермудского Треугольника даже в отпуск.
Vraiment? Qui eut cru que le Triangle des Bermudes changerait autant un homme?
Кто бы подумал, что Бермудский Треугольник способен так менять людей.
Le Triangle des Bermudes est un endroit très mystérieux et étrange.
Бермудский Треугольник - загадочное место.
Wednesday adore le Triangle des Bermudes.
Вэнсди боготворит Бермудский Треугольник
Mais je n'ai jamais voulu te chasser. Pas au triangle des Bermudes.
Но я совсем не хотел выжить тебя в Бермудский треугольник.
Pauvre diable, qu'est-ce qu'ils t'ont fait dans ce Triangle des Bermudes?
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Dans le Triangle des Bermudes?
В Бермудском Треугольнике?
Bravo! Il y avait des marins, des pirates, et un avion plein de touristes de Miami Beach, tous perdus dans le Triangle.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Dans le Triangle des Bermudes.
В Бермудском Треугольнике.
Comme le triangle des Bermudes.
Это как Бермудский треугольник.
" Le Cirque du Triangle Rouge offre un numéro sensass avec des lions féroces.
" Цирк Красный Треугольник дал супершоу со львами.
" La police a interdit l'accès au champ de foire du Triangle Rouge.
Цирковая площадка перекрыта полицией.
Il dirige le Gang du Triangle Rouge.
Он контролирует банду Циркачей.
- C'est le Triangle des Bermudes.
Как говорят... - Бермудский Треугольник.
- Clam en gratte-ciel triangle amoureux.
Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе.
- Qu'est-ce triangle amoureux?
- Какой любовный треугольник?
Regarde, j'ai dessiné ce triangle à main levée.
Элейн, смотри, я начертил этот треугольник от руки.
Mince! Quel beau triangle.
Боже, отличный треугольник.
C'est un triangle isocèle.
Равнобедренный.
La somme du carré de 2 côtés d'un triangle isocèle est égale au carré du 3e côté.
Сумма квадратных корней любых двух сторон равнобедренного треугольника равна квадратному корню третьей стороны.
C'est un triangle équilatéral, idiot.
В прямоугольном треугольнике, болван! - Черт!
Une pierre précieuse, un triangle d'ambre orange.
И это не камешек, это редкий, красный янтарь вырезанный в виде треугольника.
Myrrhe et or, triangle sacré.
Кармине, Кармине, пенится вода.
Dans le triangle.
Давай сюда. Эдди. Эдди.