Tã перевод на русский
232 параллельный перевод
Tourne la tête.
Поверни голову.
Un à © tudiant l'à © tà © dernier.
Один студент прошлым летом.
Dans l'à © ventualità © de ma mort... en toute conscience, sans coercition de qui que ce soit, consà © quemment, libre... dispose de mes proprià © tà © s mobilià ¨ res...
Находясь в здравом уме, совершенно свободно и ни от кого независимо, в случае моей смерти, прошу таким образом распорядиться моим движимым движимым.
Ou bien je t'à © clate la tête!
А то я тебе глаз выбью.
Et il n'y aurait plus qu'une saison, un à © tà © frais.
Существовало бы только одно время года - тёплое лето.
Camarades, ce fut une tà ¢ che dure et difficile, mais qui a à © tà © couronnà © e de succà ¨ s.
Товарищи, это была тяжёлая и кропотливая работа. Но она увенчалась успехом.
Ces jeunes ont sacrifià © leurs vacances d'à © tà ©. Ils ont pratiquà © et rà © pà © tà ©, pour cà © là © brer les premiers jours de l'automne dans notre club au son de leurs instruments.
Эти молодые люди пожертвовали своими летними каникулами, упорно репетировали и тренировались, чтобы мы смогли встретить первые осенние дни под тёплые звуки их инструментов.
J'ai à © tà © seule...
Я совсем приуныла...
Mon cousin et ses amis avaient l'habitude de venir à notre maison en à © tà ©
Кузен со своими друзьями приехал к нам на лето.
J'ai à © tà © reprise trop tà ´ t.
Меня сразу схватили.
Elle a à © tà © crà © à © par l'ambassadeur du Canada
Написано канадским послом.
Cela semble fou mais j'ai à © tà © violà © e par deux hommes, l'autre jour
Звучит бредово но однажды я была изнасилована двумя мужиками.
L'à © tà © touche bientà ´ t à sa fin
Лето уже близится к концу.
Depuis cette à © vasion on a à © tà © traità © s comme des porcs
После этого побега с нами обращаются как со свиньями.
Apparemment, ton petit ami a à © tà © soudoyà © pour venir te rendre visite de sorte que tu lui manque encore plus et essaie de t'à © vader à nouveau
Видимо, твоему парню заплатили, чтобы он приехал навестить тебя. Так ты по нему сильнее заскучаешь и попробуешь опять бежать.
Il a à © tà © difficile.
Было очень тяжело.
- à ¸ ‡ flip, flop, ils ont à © tà © doin'la balance des paiements à ¸ ‡
Стой здесь.
Je ne sais pas oà ¹ vous avez appris à le faire, mais juste pour être sur le cà ´ tà © sà © curitaire, notre secret, d'accord?
Не знаю, где ты этому научился, но пусть пока это останется тайной, хорошо?
Ces derniers mois ont à © tà © l'un des meilleurs que j'ai jamais eu.
Эти месяцы были самыми лучшими в моей жизни.
Eh bien, le fait est, Votre Honneur, que le chien est ma proprià © tà ©, et je n'ai papiers pour le prouver.
Суть в том, ваша честь, что эта собака - моя собственность.
Cloches de l'enfer, Votre Honneur, All I Wanna Do est d'obtenir Old dos bleu. Il peut donc être lui et moi ensemble, tout comme il a toujours à © tà ©. Pourquoi?
Поверьте, ваша честь, я всего лишь хочу вернуть своего старину Блю чтобы мы снова жили вместе, как это было раньше.
J'ai soulevà © ce chien à partir d'un chiot. Je ne nuirait pas à un cheveu de sa tête!
Я взял его щенком, я вырастил его, я никогда его не обижал!
Alors, comment avez-vous su que le chien a à © tà © victime de violence?
Нет. Тогда откуда вам известно, что он издевался над ним?
Tous ces gens-là ne sont pas venus ici à cause d'un morceau de proprià © tà ©. Ils sont venus ici à cause de Buddy.
Ваша честь, все эти люди собрались здесь не из-за того что он - чья-то собственность.
- Bienvenue à Tà © hà © ran.
Добро пожаловать в Тегеран!
Il a à © tà © choisi par Dieu.
ведь он был избран Богом...
- Le chah n'a pas à © tà © choisi par Dieu.
Шах не был избран Богом. Враки!
Un pays comme le tien a besoin d'un homme fort comme toi à sa tête.
И страна вроде Вашей... нуждается в сильном человеке вроде Вас, чтобы управлять ею.
- Oui, le pà ¨ re du chah a à © tà © trà ¨ s dur.
Да, с отцом шаха было тяжело.
Mais son fils a à © tà © dix fois pire.
Но его сын был в тысячу раз хуже!
- Papi a à © tà © en prison?
Дедушка был в темнице? Да!
- Le type qui a à © tà © tuà © n'avait même pas 20 ans.
Парень, которого убили был не старше 20 лет.
Quand on m'a arrêtà ©, tu n'à © tais encore qu'un bà © bà ©.
Ты была ещё совсем крошкой когда меня арестовали.
Nos bourreaux avaient à © tà © entraà ® nà © s par la CIA.
Наши пытки были тренировками для ЦРУ.
- Hamid a à © tà © assassinà ©. En tant que membre de la guà © rilla, il a connu l'enfer. Il avait du cyanure sur lui.
Хамид был убит... как член партизанской группировки...
- On va casser la tête à Ramine.
- И выколем ему глаза!
Les mà © chants paieront tà ´ t ou tard.
Плохие парни получат по заслугам рано или поздно.
Tout le monde avait à © tà © rà © volutionnaire et avait combattu le chah.
Каждый был революционером и боролся с шахом в силу своих возможностей.
Nous aurons enfin une socià © tà © faite de justice et de libertà ©.
И мы в конце концов построим справедливое общество!
à ‡ a n'a pas à © tà © facile pour moi, car mon pà ¨ re à © tait fidà ¨ le au chah.
Это было совсем непросто для меня, потому что мой отец был на стороне шаха.
Ils m'ont arrêtà ©.
- Они арестовали меня.
- Et t'as à © tà © en prison?
- И ты попал в тюрьму?
- Ils ont arrêtà © Anouche.
Они арестовали Ануша.
* Mourir en martyr, c'est injecter du sang dans les veines de la socià © tà ©.
Умирать как мученик - это значит привносить свежую кровь в вены общества...
J'ai toujours à © tà © fidà ¨ le à la religion.
Я всегда верна религии.
Ils ont arrêtà © les Rochani.
Они арестовали семью Рохани.
Nous, on a à © tà © à © levà © s comme à § a.
Я по-другому не могу.
- Ils ont arrêtà © Niloufar.
Они арестовали Нилуфар.
Comme j'avais à © tudià © au lycà © e franà § ais de Tà © hà © ran,.. .. j'irais au lycà © e franà § ais de Vienne.
Так как я училась во французской школе в Тегеране, решено было отправить меня во французскую школу в Вене.
- [Knocking ] - [ Door Opens] Dà © solà ©, chà © rie, qui à © tait grand-mà ¨ re au tà © là © phone.
Прости, дорогой, я разговаривала с бабушкой по телефону.
Levez la tête et faire du mieux que vous le pouvez.
Что же нам делать?