Up перевод на русский
3,035 параллельный перевод
Up!
Вверх!
Suck it up, Kowalski.
Получай, Ковальски!
Un pick-up a failli nous écraser.
На нас пикап чуть не упал.
Tu as oublié de remonter ton col.
'You forgot to put your collar up.'
Non, je l'ai aidé à poser des étagères.
No, I helped him put up some shelves.
Moriarty a fait une erreur.
Moriarty slipped up, he made a mistake.
Debout, John!
Get up, John!
Appelle plus souvent, d'accord?
Ring up more often, won't you?
Si l'un d'entre eux agit suspicieusement, on saura que quelque chose se prépare.
If one of them starts acting suspiciously, we know something's up.
Ils ont construit les plateformes, même les escaliers, mais ça a capoté pour raisons juridiques et rien n'a été construit en surface.
'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up'in legal disputes and so they never built the station on the surface.'
C'était jet-up.
А вот сейчас уже вырвало.
Il s'agit d'une liste de toutes les entreprises start-up Mark apos ; investi dans Trois sont offshore et un apos ; sa présentation aveugle..
Это список стартапов, в которые инвестировал Марк. Три офшорных, один непрозрачный.
À quand remonte ton dernier Check-up?
Когда ты последний раз обследовался у врача?
Notre pick-up.
Там наш пикап, мужик.
Rendez-la-moi tout de suite, sinon je remonte dans le pick-up et je ne vous lâche plus d'une semelle.
Если сейчас же не вернёшь, я залезу обратно в пикап, и буду ехать за тобой, пока ты ее не вернёшь.
Le pick-up est garé là-bas.
Оставил пикап там.
Je m'intéresse à une start-up créant des applis pour parier en temps réel.
Ну, я заинтересован в скромных старт-апах, обеспечивающих возможность ставок в реальном времени.
Investir dans une start-up est comme tirer sur un moustique.
Выбрасывать деньги на старт-ап, это как пытаться попасть дротиком в комара.
Cette start-up a une base saine... assez de capitaux et une excellente direction.
Компания, о которой я говорю, имеет хороший фундамент, она хорошо капитализирована, у неё отличные фонды.
- Stand up, children of Holy Christ!
Встаньте и молитесь во имя Христа!
Il a organisé le hold-up, a pris la rançon et a rendu le tableau endommagé.
Он организовал налёт, забрал выкуп и вернул картину изуродованной.
Up, up and away!
Вверх, верх и летим!
"Sweep up the ashes in the morning," s'il vous plaît.
Поставьте "Sweep up the ashes in the morning".
[Empty hearts are filling up]
Исцеляются сердца,
[Dead men waking up to the sound of you]
Мертвые воскресли и поют.
C'est peut-être comme ça de travailler pour une start-up :
Может, это нормально, когда работаешь в стартапе :
♪ she twines her spines up slowly ♪ ♪ towards the boiling sun ♪ ♪ and when I touched her skin ♪
она медленно вьёт корни к пылающему солнцу и когда я касаюсь ее кожи, на пальцах выступает кровь
Il y a des sandwiches dans le pick-up, n'est-ce pas?
В пикапе же есть бутерброды.
Vous pensez vous remettre au stand-up?
Вы планируете снова выступать на сцене?
Vous faites du stand-up?
Да? Ты выступал на сцене?
Le stand-up, c'est pas mon truc.
Я не смешной на сцене.
Du 7-up ou de la tequila?
7-up или стопку текилы, или ещЄ что?
Son pick-up est là.
Вон его пикап
Votre pick-up et un homme vous ressemblant on été aperçus aux alentours de la scène de crime 5 fois par 5 personnes différentes le mois dernier.
Грузовик и мужчина подходящий под ваше описание был обнаружен в окрестностях от наших мест преступления около 5 раз. был замечен пятью разными людьми за последний месяц.
En plus des personnes l'ayant vu avec son pick-up aux alentours de ce lieu pendant des semaines. vous savez qu'il était sorti du réseau après son départ en 2002, puis on l'a vu nulle part avant 2010...
Помимо видевших его и его грузовик рядом с этим местом в течение нескольких недель, знаешь, он был вне поля зрения после того, как пропал в 2002, нигде не показывался до 2010
Debout.
Get up.
# Up above, girls walk past
# Up above, girls walk past
# It was rising up over the hills
# It was rising up over the hills
Ma start-up vient de faire faillite.
Да, мое дело прогорело.
Si tu veux me manipuler, tu t'y prends mal!
If you were hoping to manipulate me, you are barking up the wrong tree.
Après réflexion, ils ne sont pas certains que vous soyez prêt pour la suite.
Having had some time to think about it, they're not certain that you're up to doing what's necessary.
Oui, à part un check-up occasionnel,
Да, за исключением периодических осмотров,
Deux jours de plateau et un copieux monologue implique... nomination aux Emmy!
♪ get up, get out, get in ♪ ♪ bump and grind ♪
Prêts pour le check-up?
Готовы к обычному осмотру?
Sun Up Santa Barbara.
Солнце встало, Санта Барбара.
Qu'est ce que vous faites à Sun Up Santa Barbara, vous tournant au ridicule?
Зачем ты разгуливаешь по телестудии, выставляя себя идиотом?
- Tu sais pas de quoi tu parles. - C'est le mec de Man Up!
Это же мужик с радио!
Mon pick-up!
Вот черт! - Мой пикап!
Pour la supporter.
To putting up with her.
Tu vas mieux?
Oh, look who's up and about.
Pour le personnage que je vais interpréter dans un prochain épisode des flics de Santa Monica, que j'ai accepté de faire parce que toutes les meilleures stars de cinéma font de la télé de nos jours.
♪ get up, get out, get inside the outside ♪