V перевод на русский
5,236 параллельный перевод
Fais un vœux car le mien est sur le point de se réaliser. ".
Загадывай желание, ведь мое уже сбывается. "
- Ouais, double vœu!
! Ура! Двойные желания!
Dans mon village, il y a ce petit puits aux vœux.
У меня в деревне есть колодец желаний.
C'est une Mustang 1967. avec un 289 V-8, un carburateur quatre corps Holley, et Positraction.
Это Мустанг 1967 года с 289-сильной V-образной восьмеркой, четырехкамерным карбюратором Холли, и самоблокирующимся дифференциалом.
Elsa, vous serez la fée marraine... qui accorde son vœu au laideron...
Эльза? Можешь быть крёстной феей, которая исполнила желание дурнушки Дот и превратила её в гламурную диву.
Fais un vœu.
Теперь... загадывай желание.
dispositif contre-terroriste standard le long du périmètre et évaluation modérée des risques à l'intérieur, ce qui veut dire que les V.I.P focalisent l'attention.
У них стандартная антитеррористическая схема. Люди по периметру и в уязвимых местах внутри, это значит, что их внимание нацелено на ВИП персоны.
Quoiqu'il en soit, je devais payer un docteur.
Так или иначе, я расплатится с доком в V.A.
V-Chron entrant de John.
Входящее видеосообщение от Джона.
V-Chron de Molly.
Входящий видеозвонок от Молли.
Il était... v-vraiment sympa et... respectueux.
Он был... классный и вежливый.
Eh bien, s'il vous plaît adressez nos meilleurs vœux à Rita.
Ну, передавай Рите наши наилучшие пожелания.
J'aurais aimé qu'on ait signé les papiers de financement pour V.C hier.
Жаль, что мы вчера не подписали финансовые документы с В.К.
Mon vœu a été exaucé.
И наконец, я дождался.
On a prononcé des vœux, promis l'un a l'autre d'attendre jusqu'au mariage.
Мы дали клятву, обещали друг другу, что подождем до свадьбы.
Oh, "GTA V"!
Видеоигра Grand Theft Auto V?
On envoie des C.V.?
Всем рассылать резюме?
Bien! Fais un vœu.
Ладно, загадывай желание.
Comment avez-v...
Чудесное новое средство.
C'est une Cadillac V-16 de 1930, en parfait état.
Это Кадиллак V-16 1930 года, в отличном состоянии.
Rolls-Royce Phantom v de 1965.
Ролс-Ройс Фантом 5 1965 года.
Ces avocats... Ils transformeraient un P.-V. en meurtre.
Эти гребаные юристы, переводят штраф за парковку в убийство.
Nos vœux sont alignés sur ça, ma fille, le mien de te libérer de la malédiction et toi d'être humaine.
Наши желания совпадают в этом, дочь моя, мое - освободить тебя от этого проклятия, и твое - стать человеком.
Maintenant nous vous invitons à choisir de nous rejoindre dans notre propre tradition familiale d'écrire des vœux pour chacun et de les brûler pour qu'ils se réalisent.
Теперь мы приглашаем Вас, избранных чтобы присоединиться к нам в нашей собственной семейной традиции написать пожелания друг для друга и сжечь их на удачу.
Nous avons échangé nos vœux lors de notre mariage.
На нашей свадьбе мы поклялись друг другу.
V-Vous n'allez pas abîmer mon camion, n'est-ce pas? Pas vrai?
Ты же не поломаешь мой фургончик?
Directement du dressing personnel d'un V-6 qui je te le garantie est le plus raffiné.
Прямо из личной раздевалки для Ви-6, мужчина носит только лучшее.
T'avises pas de m'utiliser pour justifier la détention de V-1 innocents.
Даже не смей использовать меня в качестве оправдания захвата невинных с допуском Ви-1.
V... vu que la preuve n'a pas été formellement soumise, je ne vois comment nous pourrions accepter ça.
Учитывая, что доказательства не были официально представлены, я не вижу как мы можем их приобщить к делу.
Adresse-lui mes meilleurs vœux, STP.
Передай ей мои наилучшие пожелания.
C'est à cause de ce V-1 que votre fille à pris sous son aile.
И все из-за коротышки с допуском Ви-1, которую твоя дочь взяла под свое крыло.
Vous êtes un V-2.
У тебя доступ Ви-2.
E-V-A.
Э-В-А.
Le V-Day est une initiative commencée par la fondation Rochane pour distribuer le vaccin de la grippe Russe à tout le monde en même temps.
День В - это инициатива со стороны фонда Рошен, которая заключается в том, чтобы доставить вакцину от Русского гриппа всем в одно и то же время.
V-Day.
День В
Soutenez le V-Day.
Поддержите День В.
Nous lançons le V-Day mercredi.
День В начнется в среду.
Fais un vœu.
Загадай желание.
- Fais un vœu.
- Загадай желание.
- Je suppose que ça explique qu'il n'ait pas posé beaucoup de questions à propos de ton C.V.
- О, ну тогда это объясняет почему он не задавал вопросов по поводу твоего резюме.
Tout ce que vous m'avez dit à propos de Claire, sa gentillesse, sa façon de prendre soin des autres, comment elle aide les enfants V-1...
Всё, что ты говорил мне о Клэр, как она добра, как заботлива, как она помогает детям с допуском Ви-1...
Emily, Gloria, Hannah et V-Veronica... bien que je suppose qu'il n'y ai plus de vrai cerises à présent.
Эмили, Глория, Ханна и... ве-ве-Вероника... Хотя я думаю они уже не особо молоды, да?
Notre dévouement, un vœu sacré que nous promettons.
Наша преданность - наш священный обет.
Tous ces discours sur les vœux...
А все эти разговоры об обещаниях...
Ceci est... mon vœu à Gabriel, être ses yeux et ses oreilles à Vega...
Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
- Soutenir V Day. - C'est un suicide politique.
Поддержите День В. – Это политическое самоубийство.
Supportez le V Day.
Поддержите день В.
Le V Day est un suicide politique
День В — политическое самоубийство.
Vous devez annoncer que vous soutenez le V Day.
Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В.
- Geoff annonce le V Day à 21h.
– Джофф объявляет День В в девять вечера.
Dis à Geoff d'annoncer V Day.
Передайте Джоффу объявить День В.