Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Valiant

Valiant перевод на русский

52 параллельный перевод
L'objet que nous avons découvert est la boîte noire d'un vaisseau, apparemment éjectée du S.S. Valiant, il y a 200 ans.
Встреченный нами объект является аварийным самописцем корабля, очевидно, отстреленным с космического корабля "Валиант" 200 лет назад.
Nous espérons apprendre ce que le Valiant faisait là et ce qui a détruit le vaisseau.
Из записей мы надеемся узнать, что "Валиант" здесь делал, и что уничтожило судно.
Le Valiant a rencontré une tempête magnétique et a été détourné dans cette direction.
"Валиант" наткнулся на космический магнитный шторм и был снесен в этом направлении.
Nous sommes sûrs d'une chose, le S.S. Valiant a été détruit.
Единственный факт о котором мы знаем наверняка, это то, что "Валиант" был уничтожен.
A présent, la question qui nous préoccupe est- - qu'est-ce qui a détruit le Valiant?
Наш главный вопрос сейчас- - что уничтожило "Валиант"?
Avant que le Valiant ne soit détruit, son capitaine cherchait frénétiquement des informations PES sur son équipage.
Перед уничтожением "Валианта" Его капитан судорожно искал всю информацию по ЭСВ его икипажа.
Le capitaine du Valiant a dû ressentir la même chose, et a attendu trop longtemps pour se décider.
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое, и слишком долго выжидал, прежде чем вынес решение.
L'U.S.S. Valiant.
Звездолет Валиант.
Vous vendez la Valiant?
Вы продаете Вэлиант?
Lls veulent vendre la Valiant.
Они хотят продать Вэлиант.
- Un mini van neuf, pas une Valiant de 72.
- Да, новый минивен, а не Вэлиант 72-го года.
Debra n'aime pas la Valiant.
Дебре не нравится Вэлиант.
- Je ne conduirai plus la Valiant.
- Я больше не сяду за руль этого Вэлианта.
La vieille Valiant dehors.
Да, вон тот старый Валиант.
La Valiant est la voiture de ma grand-mère, pas la tienne.
Валиант — это машина моей бабули, а не твоя.
Garde-côte Valiant.
Говорит катер береговой охраны Флориды.
Valiant, Valiant. Ici garde-côte 6003.
Вэлиант, вэлиант, говорит вертолет береговой охраны 6-0-0-3.
Prenez la Valiant Acapulco de la bonne.
Возьмите Валиант Акапулько прислуги.
Chevalier Valiant des Îles de l'ouest.
Рыцарь Валиант из Западного Айлса.
Le chevalier Valiant a l'air de savoir se servir d'une épée.
Рыцарь Валиант довольно хорошо обращается с мечом.
Le Chevalier Valiant des Îles de l'ouest, mon seigneur.
Рыцарь Валиант из Западного Айлса, мой лорд.
Chevalier Valiant, puis-je vous présenter Lady Morgana, ma pupille.
Рыцарь Валиант, представляю вам леди Моргану, мою подопечную.
Ils sont tous impressionnés par Valiant.
Рыцарь Валиант их всех довольно впечатлил.
Pourvu que le chevalier Valiant gagne le tournoi.
Я очень надеюсь что рыцарь Валиант выиграет турнир.
- Il combattait le chevalier Valiant.
Он сражался с рыцарем Валиантом. - Что?
Je viens de voir l'un des serpents du bouclier de Valiant prendre vie.
Я только что видел, как змеи на щите Валианта ожили.
Ewan combattait Valiant quand il s'est écroulé.
Эван дрался с Валиантом когда с ним это случилось.
Valiant combattra Arthur en finale.
Валиант будет драться с Артуром в финале.
On ne peut pas laisser Valiant s'en sortir comme ça.
Мы не можем позволить Валианту выйти сухим из воды.
Si on pouvait guérir Ewan, il pourrait dire au roi que Valiant a usé de magie.
Если мы сможем вылечить Эвана, то он сможет рассказать королю о том, что Валиант использует магию.
Longue vie à Valiant!
За здоровье Валианта!
Messire Valiant, vous pensez avoir une chance de battre mon fils?
Ну, Валиант, как ты думаешь, у тебя есть шансы победить моего сына?
Ewan a été mordu par un serpent du bouclier de Valiant.
Эвана укусила змея, когда он сражался с Валиантом.
- il a été obligé de tricher! - Valiant n'userait pas de magie ici.
Валиант не посмел бы использовать магию в Камелоте.
Si vous combattez Valiant en final, il utilisera son bouclier contre vous.
Если ты будешь драться с Валиантом, он использует щит, так как это его единственный шанс тебя победить.
Je pense que le chevalier Valiant utilise un bouclier magique pour tricher au tournoi.
Я думаю, что рыцарь Валиант использует магический щит, для того чтобы выиграть турнир.
Néanmoins, il a reçu un antidote. Il confirmera que le chevalier Valiant use de magie.
Он подтвердит, что рыцарь Валиант использует магию.
As-tu vu Valiant user de magie?
Ты видел, как Валиант использует магию?
Je retire l'allégation à l'encontre du chevalier Valiant.
Я забираю обвинения против рыцаря Валианта.
C'est vrai, Valiant utilise la magie?
То, что ты рассказал, об использовании Валиантом магии?
Ne combattez pas Valiant, demain.
Не дерись с Валиантом в завтрашнем финале.
- Valiant va vous tuer.
Если ты будешь драться, то умрёшь.
- Arthur combat Valiant.
- Артур сражается с Валиантом. - Я знаю, я иду туда.
Vous n'êtes pas trop déçue que Valiant ne vous accompagne pas?
Надеюсь, ты не разочарована тем, что тебя сопровождает не Валиант?
Vous savez, j'aurai préféré que Valiant m'accompagne.
Я бы хотела, чтобы меня сопровождал Валиант.
La Valiant de 71.
Вэлиант 71го года.
On verra bien au final, je prévois un combat de Valiant ( Dessin animé ).
О, под эту запись я устроил драку.
- C'est-à-dire le Valiant?
Облачная база? — Вы имеете в виду "Отважный"?
Réception au Valiant.
Празднуем в "Валиант."
Lesquels? Vaillante. Vulnérable. Vraiment belle.
Какие например? "Valiant." "Vulnerable." Уязвимая "Very beautiful." Очень прекрасная О, конечно, Манро! Мистер Президент?
On peut encore confondre Valiant.
Мы всё ещё можем разоблачить Валианта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]