Translate.vc / французский → русский / Venture
Venture перевод на русский
41 параллельный перевод
Partie VI : "A DESPERATE VENTURE"
Отчаянное предприятие.
D'ailleurs, le capitaine du Venture est un ami à moi.
Например, капитан "Вентуры" - мой друг.
Venture 5888.
"Венчур" 5888.
Capitaine du S.S. Venture, ici le chef de port d'ingen. M'entendez-vous?
Шкипер, "С.С. Венчур", вас вызывает Начальник Порта.
Capitaine du S.S. Venture, vous approchez de la digue à la vitesse maximale.
Шкипер, "С.С. Венчур", вы входите в акваторию порта с превышением скорости.
S.S. Venture, ralentissez immédiatement.
"С.С. Венчур", сбавьте скорость.
S.S. Venture, ici le chef de port d'ingen.
"С.С. Венчур", говорит начальник порта.
Le Magellan et le Venture ne peuvent pas nous couvrir.
"Магеллан" и "Вентура" должны защищать наши фланги по правому борту.
Présenté par i Pictures TeraSource Venture Capital Traduction : 893 Corrections : Lavie
i Pictures TeraSource Venture Capital в сотрудничестве с Cowell Investment Capital Intz.
) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Présente ) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat ) ) ) ( - _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat
I-Pictures представляет Terasource Venture Capital При Поддержке Корейской Кинокомиссии
UniKorea présente en association avec Dream Venture Capital Ventes à l'international CINECLICK ASIA
ЮниКорея совместно с Дрим Венче Кэпитал представляет
Ben voyons, en plein Venture Bd.
На бульваре Вентура?
Notre joint-venture ferait mer \ / eille.
Совместное предприятие с Wayne Enterprises будет могучей силой.
J'ai créé une nouvelle entreprise - qui a pas mal de succès.
Actually I've started a new business venture and it's really quite successful.
Le Président Kim de la "Western Venture Capital" m'offre le double de votre investissement. merci de m'avoir aidé à prendre une décision.
Президент Ким предложил мне денег в два раза больше, чем вы. Я сомневался, нужно ли мне принять его предложение, но, благодаря вам, принял решение.
Voilà ce qu'il en est chez Venture Capital.
Вот такие вот получаются "приключения", когда я вкладываю деньги с риском.
Tout comme Venture Capital.
Так вот, к слову о венчурном бизнесе.
Oh, tu parles de l'application Eve qui est sur le point d'être fondée par Buchman Venture Capital?
О, вы про программу Ева, которая скоро будет крупно финансироваться?
Alors les mails sont à propos de la stratégie de son patron pour acheter un grand nombre d'actions risquées à bas prix appelées Venture Command.
Электронные письма говорят о намерении босса приобрести большое количество дешевых, рискованных активов компании Venture Command.
Et vous pourriez aussi m'expliquer l'arnaque de "pomper et abandonner" les actions de Venture Command.
Также, возможно вы мне расскажите об этой афере разгона и сброса акций Venture Command.
Venture Command était une petite entreprise.
Venture Command была маленькой компанией.
Eiger Littlefield Venture Capital.
Eiger Littlefield Venture Capital.
Venture Capital?
"Венчурный капитал"?
Avec Hong-Kong pour... un truc très important, une entreprise de mode, une conférence pour... venture magazine.
Ам, у нее конференс-звонок с Хонг Конгом о а... очень важном, ах... fashion business, uh, venture magazine... conference.
Il vit ici dans la Maison Privée et Publique, Venture depuis que DoD l'a ouverte aux retraités.
Он жил здесь в военном городке, с недавних пор министерство обороны открыло его для пенсионеров.
Le groupe Newcastle Venture, une entreprise d'investissement, a fait une proposition de rachat virulente.
Инвестиционная фирма "Ньюкасл Венчур групп". Сделала агрессивное предложение о выкупе.
Le groupe Newcastle Venture... nous avons appris qu'ils montent un rachat hostile.
"Ньюкасл Венчур групп" - они планируют враждебное поглощение.
Hamid et le conseil l'ont vendue au groupe Newcastle Venture.
Хамид и совет продали ее "Ньюкасл Венчур Групп".
Le groupe Newcastle Venture m'appartient.
"Ньюкасл Венчур Групп" - моя.
Le groupe Newcastle Venture...
Точно. "Ньюкасл Венчур Групп" -
Nous somme à quelques heures avant le lancement de Venture, le premier vaisseau-spatial commercial créé pour le transport suborbital.
Мы всего в нескольких часов от запуска "Вентур", первый коммерческий космический корабль предназначен для суборбитальных транспортировок.
Ils m'ont offert une place sur le Venture, mais j'ai décliné l'invitation.
Они предложили мне место на запуске, но я отказалась.
Je suis étonné que tu ne regardes pas le lancement de Venture, vu ton implication dans les affaires spatiales.
Я удивлён, что ты не пошла на запуск "Вентур". Я знаю, что тебе нравится эта космическая программа.
Attention, nous avons entendu une possible explosion à bord du Venture.
Мы получили сигнал о возможном взрыве на борту корабля "Вентур".
L'entreprise derrière le Venture a parlé d'une explosion quand le vaisseau est entré en orbite.
Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
Le Venture a été construit ici à National City.
"Вентур" был построен здесь, в Нэшнл-Сити.
Parce qu'une filiale de ma société a fabriqué la pièce du Venture qui a explosé.
Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
L'oscillateur qui a explosé sur le Venture, il était localisé sous la cabine principale des passagers?
Осциллятор, который взорвался в "Вентур", был расположен под основным пассажирским салоном, верно?
C'est pour "venture..." Je sais.
- Ну, венчурный фонд...
Le Venture et six vaisseaux.
Шесть звездолетов во главе с "Вентурой".
- [Tintement ] - [ Bobby] Je vais juste essayer d'avertir vous que cette lonosphere venture est condamnée.
Ты же обучил этих ребят, верно?