Translate.vc / французский → русский / Verone
Verone перевод на русский
77 параллельный перевод
Les terribles péripéties de leurs funestes amours et l'effrayante assiduité de leurs parents, dans une querelle que rien, hormis la mort de leurs progénitures, n'aura le pouvoir d'épuiser. Telle sera dans les deux prochaines heures, le spectacle de notre scène. DANS LA BELLE VERONE
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, мир их родителей на их могиле на два часа составят существо разыгрываемой пред вами были.
Carter Verone.
Картер Вероун.
Elle côtoie Verone depuis un an.
Она уже год работает на Вероуна.
Affranchis sur Verone?
- Они уже в курсе насчет Вероуна?
Verone recrute.
Вероуну нужны шоферы.
Tu la ramènes, tu les insultes! Tu dépouilles Verone!
Треплешь невесть что, оскорбляешь людей, воруешь его вещи.
Ils nous filent depuis qu'on est partis de chez Verone.
Они у нас на хвосте с тех пор, как мы выехали от Вероуна.
Une course pour Verone.
- Мы кое-куда едем для Вероуна.
En plus, Verone nous a dit qu'il nous attendrait lui-même.
Кроме того, Вероун сказал, что будет встречать нас лично.
Verone se la tape.
- Вероун с ней спит.
Fuentes s'envoie Verone,
Фуэнтес путается с Вероуном.
Si Markham nous refait ça devant Verone, on y passe.
Послушай, если ты позволишь Маркхэму еще раз такое сделать при Вероуне, нам конец!
On est invités par M. Verone.
Мы гости м-ра Вероуна.
Verone fréquente jamais le personnel.
Обычно он не зовет своих людей в клуб.
Vous désirez quelque chose, M. Verone?
Вам что-нибудь нужно, м-р Вероун?
M. Verone voudrait que vous le rejoigniez.
Извините, м-р Вероун просит вас присоединиться к нему.
Verone, ça se fait pas.
- Вероун, нельзя же так.
Je suis flic, Verone!
Я детектив, Вероун!
Verone, tu vas le regretter, arrête!
Ты об этом пожалеешь. Прекрати сейчас же!
Les gars de Verone sont...
Снаружи тебя ждут головорезы Вероуна.
Verone paye pour ces tronches-Ià?
Вероун платит тебе за невозмутимый вид?
Verone a bousculé un flic pour avoir un créneau.
Вчера Вероун заставил копа обеспечить нам 15 минут спокойствия.
Verone compte filer en avion.
У Вероуна там самолет, и он хочет на нем скрыться.
La voiture de Verone sort.
"Навигатор" Вероуна выехал из его дома.
Verone est en chemin.
Сэр, Вероун движется к летной полосе.
Verone se pointe.
Видим "Навигатор" Вероуна.
On devrait choper Verone.
Надо взять Вероуна, пока есть возможность.
Ni Verone, ni Fuentes.
Это не Вероун и Фуэнтес.
Comment ça, ni Verone ni Fuentes?
Что значит, не Вероун и Фуэнтес?
La copine de Brian est avec Verone.
Баба Брайана осталась наедине с Вероуном.
Deux nobles Maisons, au cœur de Vérone, sont opposées... par une haine ancestrale... ravivée par le sang répandu.
Фильм Франко Дзеффирелли Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья,
Ce que je vais vous raconter eut lieu ŕ Vérone.
Мы ожидаем от Вас только лучшие рассказы
dans la belle Vérone où se place notre scène pour d'anciennes querelles, de nouveauxse mutinent, le sang civil vient souiller le poing des citoyens.
Две равно уважаемых семьи, в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои, и не хотят унять кровопролитья.
Deux illustres maisons, réputées d'égale dignité, dans la belle Vérone, où se place notre scène, pour d'anciennes querelles, de nouveaux se mutinent, le sang civil vient souiller le poing des citoyens.
Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои.
A cette fête, chez les Capulet, soupera la belle Rosaline, que tu aimes tant aujourd'hui, parmi les plus admirables beautés de Vérone.
Синьор Плаченцио с его прелестными племянницами, вдовствующая синьора Витрувио, ммм, и ее прекрасная племянница Розалина...
Il n'y a pas de fleur qui lui soit comparable dans l'été de Vérone...
Что за мужчина! Восковой красавчик!
Tu es banni d'ici, tu es banni de Vérone.
Не говори : "изгнанье"!
Il n'y a pas de monde hors des murs de Vérone.
Смирись!
Alors, tu pourras revenir à Vérone avec, en ton coeur, mille fois plus de joie que tu n'auras versé de pleurs en partant. Va vite!
Иль утром проберись переодетым Будь в Мантуе, пока найдется повод открыть ваш брак, и примирить дома, Тогда упросим, чтоб тебя вернули.
Donne-moi ce qu'il faut de poison, et je veux que ce soit une drogue si prompte à se répandre dans les veines que celui qui est las de vivre s'écroule dans l'instant. J'ai ce poison fatal, mais Vérone a ses lois et celui qui en cède, elle le condamne à mort. Le monde est ton ennemi, tout autant que sa loi!
Продай мне яду, но такого, чтоб он мгновенно разлился по жилам, чтоб мертвым пал тот, кто измучен жизнью.
Tu es banni d'ici, tu es banni de Vérone. Sois patient, immense est le monde et sans limite. Il n'y a pas de monde hors des murs de Vérone.
Когда Ромео края не оставит, ничто его от смерти не избавит.
Alors, tu pourras revenir à Vérone avec, en ton coeur, mille fois plus de joie que tu n'auras versé de pleurs en partant.
Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? Они соединились все в тебе не для распада...
J'ai ce poison fatal, mais Vérone a ses lois et celui qui en cède, elle le condamne à mort.
Я еду ночью.
Un gentilhomme de Vérone.
За "Веронцев" я так с тебя и не получил.
"un jeune homme de Vérone."
Монтекки,... юный веронец ".
Encore Vérone?
Снова Верона.
Un jeune homme de Vérone.
Ромео... Юный веронец...
Un jeune gentilhomme de Vérone.
аристократ из Вероны.
Le prince le bannit de Vérone.
- Тибальта... и Герцог его изгоняет за пределы Вероны.
dans la belle Vérone où se tient notre scène, font un nouvel éclat de leur antique hargne, le sang civil salit les mains des citoyens.
Упорствует, как злая непогода,... Верону кровью горожан грязня...
Dans la ville de Vérone, on peut voir, aujourd'hui encore, le balcon de la scène...
Тысячелетний свидетель ссоры между двумя семействами -... сегодня он стал местом паломничества туристов. Пожалуй, никакое другое произведение мировой литературы не цитируется так часто...