Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Verte

Verte перевод на русский

1,327 параллельный перевод
Tu conduisais cette coccinelle verte.
Помнишь, ты ездила на этом зеленом жуке?
Mais j'aimerais bien avoir la chambre verte.
В таком случае я бы хотел жить в зелёной комнате, в конце коридора.
- Et la tenue verte?
Как тебе этот зеленый?
Assurément, j'ai la main verte.
Садоводство у тебя в крови.
Je suis entouré d'herbe verte, derrière moi, Ed et Rowdy, jeunes ours pleins d'avenir.
Рано на рассвете я на большом лугу. За мной - Эд и Роуди, члены многообещающей подрастающей группы.
La bite de du gars est verte et un peu tordue.
У дядьки член зелёный и закрученный.
Vendredi, j'ai oublié la pilule verte.
В пятницу, я забыла выпить зеленые таблетки.
Ensuite, quand il fera plus chaud, elles diffuseront leur lueur verte, et s'envoleront.
Потом, когда станет теплее, Они зажгут свои зеленые огоньки И улетят
Leur lueur verte s'atténue.
Зеленый огонек начнет затухать...
La carte verte que vous avez gagné, vous oblige à respecter certaines règles... Que manifestement vous ignorez.
И, кстати, грин-кард, которую вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил, указанных на обороте вашего документа, который вы, видимо, не прочли.
Ils aiment la couleur verte, comme les yeux de Craig, et l'argent.
У обоих любимый цвет - зеленый. Цвет глаз Крэга и цвет денег.
Il m'a eu ma carte verte et plus de problème que besoin est.
Он достал мне "грин кард" и ещё больше проблем, в которых я нуждалась.
Surtout si vous tenez à votre carte verte.
В особенности, если вы так цените вашу "грин кард".
Tu pourras avoir ta carte verte, rester ici, et voir si ça marche.
Ты сможешь получить "зеленую карту", остаться здесь, и мы посмотрим, как все сложится.
Et bien, tout d'abord, elle a besoin d'une carte verte pour rester dans le pays.
Ну, во-первых, ей нужна "зеленая карта", чтобы остаться в стране.
Elle a besoin d'une carte verte pour rester dans le pays, parce que, deuxièmement... nous sommes vraiment fous l'un de l'autre.
Ей нужна "зеленая карта", чтобы остаться в стране потому что, во вторых.. мы без ума друг от друга.
Tu ne penses pas qu'elle fasse tout ça uniquement pour avoir sa carte verte, non?
Ты же не думаешь, что она это делает лишь из-за "зеленой карты", так?
J'aime bien la verte. Elle n'est pas trop transparente?
Мне нравится зелёное.
On pourrait simplement acheter une plante verte.
Мы можем просто купить растение. - Что?
- La sauce verte, à une infection. - A la cuisine, vite.
Соус сальса выглядит как микроорганизмы.
Elle a la carte verte. Pas moi.
Она - гринкард, я - нет.
Verte pour nourriture, orange pour boissons, rouge pour pensées impures.
Зелёная — есть, оранжевая — пить, красная — грязные мыслишки.
- Pas de clarinette verte?
- Не зеленый кларнет?
Bien sûr, la Metro News One te paye assez bien, et, hey, une petite salade verte à côté est bonne pour toi, moi et Mr. McGee.
Конечно, "Метро Ньюс 1" платит тебе жалование, но немного зелени на стороне на пользу тебе, мне и мистеру МакГи.
Bon, tu as arrêté l'alcool, tu as arrêté les drogues... j'ai une plante verte dans laquelle je n'ai pas encore pissé
Так, спиртное ты не пьёшь. С наркотиками завязал. И в цветочные горшки я больше не писаю.
Oh tu vas être verte!
Посмотрите, что мы купили! Вы просто умрете! Идем, мам!
J'ai juste besoin de savoir ce que Michael Scofield voulait en échange de ta carte verte.
Я просто хочу знать, что Майкл Скофилд от тебя хотел в обмен на "Грин Кард".
J'ai juste besoin de savoir ce que voulez Michael Scofield en échange d'une carte verte.
Я просто хочу знать что Майкл Скофилд хотел от тебя в обмен на "Грин Кард".
Je l'ai juste épousé... pour qu'elle obtienne une carte verte.
Я женился на ней только для того, чтобы она смогла получить "грин кард".
Le pauvre vieux Eric a fait un infarctus au milieu du spectacle et Teddy était si maigre qu'on a dû prendre les coussins du sofa dans la salle verte et en remplir son pourpoint.
С беднягой Эриком случился инфаркт посреди представления. А Тедди был такой тощий, что нам пришлось взять подушки с дивана в гримерке и засунуть их ему под колет!
Elle est rouge au lieu d'être verte.
Он не такой, как зеленый
Il y en a une verte, il y en a une rose,
Есть зеленый и розовый
Regarde ça : l'herbe est plus verte ici.
И эта трава, похоже, зеленее.
Il est dans une boîte verte, sur un camion.
Он в одном из этих зелёных ящиков. А их увозят!
La grosse nana verte, coiffée en brosse!
Большущая самка с шипами на башке!
Ryan est dans une boîte verte.
Ребята. Мы знаем, ящик, где сидит Райан, зелёный.
dans une boîte verte.
- Меня захлопнуло в этом ящике.
"L'herbe est toujours plus verte ailleurs."
"За поворотом обязательно будет кто-то лучше"
- est plus verte ailleurs. - Peut-être.
- Может быть.
Comme le fait que l'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la clôture?
Вы думаете, что на чужом дворе деревья повыше?
Une Renault verte.
Зеленая "Рено".
Dans la Renault verte, il y a un type qui nous photographie.
Там тип нас фотографирует.
C'est fini car Suzy pense que l'herbe est toujours plus verte chez le voisin.
Отношения закончились, потому что Сюзи всегда думает, что хорошо там, где её нет :
Il dit que nous devons le suivre là où l'herbe est plus verte. - Quoi?
Он говорит, что мы должны идти за ним к зелёным пастбищам!
- Il dit que l'herbe est plus verte là-bas.
- Что? - Он говорит, что там зеленее, чем здесь.
Verte! Où ça?
Зеленее?
Là où l'herbe est plus verte!
Нужно идти к зелёным пастбищам!
Les oiseaux dans son estomac réclament de l'herbe plus verte!
Птицы в его животе найдут дорогу к зелёным пастбищам!
Imagine : tu es de couleur verte et tu veux exploiter ta couleur verte.
Допустим, Даниэль, что ты зелёного цвета.
J'aime la robe verte.
Мне нравится зеленое платье.
Alors je vais aller célébrer ça avec une barbe-à-papa or et verte géante!
Так что я собираюсь пойти и отпраздновать это гигантской золотой-зеленой сахарной ватой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]