Translate.vc / французский → русский / Vicente
Vicente перевод на русский
68 параллельный перевод
Don Vicente a cru qu'elle était à nous.
Сеньорито Висенте, Который думал, что это для него,
Alvarez, regardez Don Vicente...
Альварес, смотрите, что Делает дон Висенте
Don Vicente vous invite à déjeuner. Venez donc Don Anselmo.
Потому что дон Висенте Вас приглашает С большим удовольствием, правда?
Ce pauvre Don Vicente, fils unique, riche à millions...
Бедный дон Висенте. Единственный сын, С миллионами, и видеть его в таком состоянии
Mis à part le café au lait... le pauvre Don Vicente ne digère rien.
Хотя, вот бедный дон Висенте, Сами видите... - Кофе с молоком - Бедняга
Naína, le poisson de M Vicente est prêt pour être emporté.
Наина, рыба сеньора Висенте... там, отдельно, чтобы ты ее отнесла.
Il a presque l'âge de M Vicente.
У этой сети возраст сеньора Висенте.
M Vicente!
Сеньор Висенте!
Eh, M Vicente!
Сеньор Висенте!
- M Vicente!
- Сеньор Висенте?
M Vicente est en mer!
Сеньор Висенте в море!
Allons chercher M Vicente!
Идем искать сеньора Висенте.
Et M. Vicente... a disparu dans un nuage.
И сеньор Висенте... исчез в облаке.
- Vicente, des mitrailleuses?
Ищите! - Нашли?
Vicente a été blessé!
Они его убили!
Maintenant il faut aller au camp. Et Vicente est mort...
Очень мило, теперь придётся ехать прямо к Элиосу.
San Vicente, je crois.
По-моему, в Сан-Винсенте.
Vicente.
Это бывает. Висенте.
"Un homme avec un thermomètre sur son chapeau... " et mon frère Vicente
" Человек с термометром в шляпе И мой брат Висенте.
Vicente.
Висенте...
Que tu vives avec Vicente. J'aime mieux ne pas y penser...
Ты с братом – подумать страшно...
Vicente ne va pas tarder.
Висенте появится с минуты на минуту.
Vicente m'a dit que tu étais venu chez nous quand j'étais petit.
Висенте рассказывал, что ты приходил к нам домой, когда я был маленьким.
On va chercher Vicente.
Давай найдём Висенте.
avec nous, Vicente Rios, le caméraman Brésilien qui durant le premier contact a été attaqué par des flèches.
С нами отправился бразильский оператор Висенте Риос, который попал под атаку во время первого контакта.
Et me voici déjà dans ma chambre qui est plutôt agréable, Dans l'île de São Vicente. "
И вот я здесь, уже в своей комнате, которая довольна уютна, на острове Сан-Висенте.
Il m'a fallu 6 205 heures pour obtenir mon diplôme. Et je le sais, car je n'allais à la bibliothèque qu'une heure par jour à la prison de San Vicente où j'étais enfermé à vie, avec 25 ans de sûreté. Parlons donc de ce mot.
Я потратил 6205 часов, чтобы получить свой диплом, я знаю точно, потому как допуск в библиотеку выдавался на час в день, в исправительном учреждении Сан-Винсенте, пока я отбывал там наказание от 25 до пожизненного.
Moi, c'est Vicente.
А меня - Висенте.
Vicente, Vicente de Almeida.
Висенте де Алмейда.
Pour toi, je suis morte, Vicente.
Для тебя умерла, Висенте.
- Lâche-moi, laisse-moi! Vicente!
- Висенте, дай мне уйти!
- Ne me touche pas! N'ose pas me toucher, Vicente!
Не смей ко мне прикасаться!
Hors de ma vue, Vicente!
Скройся с глаз моих, Висенте.
Euh, non, mais selon les forces anti-gang, la voiture appartient à Vicente Delgado
Нет, но согласно данным отдела по борьбе с бандами, машина совпадает с автомобилем Винсента Дельгадо.
Nous l'avons dirigé contre Vicente.
Мы сравнили его с ДНК Винсента.
"Vicente Corliss."
"Висенте Корлисс"?
Vicente, il est inquiet pour toi.
Висенте, он волнуется о вас.
Vous avez vu Vicente?
Вы видели Висенте?
Si tu veux éviter les autoroutes, tu dois prendre San Vicente.
Знаешь, если хочешь избежать автострады, возми с собой Святого Висенте.
Détective Vicente.
Детектив Виченте.
Et Don Vicente?
- Хорошо
Vas-y Vicente!
Давай.
Vicente!
Висенте!
C'est Vicente qui te l'a dit?
Висенте рассказал тебе?
Vicente...
Висенте.
Vicente, tu sais quelle est la plus grande invention de l'homme? Non?
Висенте, знаешь, какое самое главное изобретение в истории?
J'attends Vicente.
Я жду Висенте.
- De Vicente.
Это был Висенте.
Vicente va bientôt arriver.
Висенте уже в пути.
Vicente.
Висенте.
Laisse-moi partir, Vicente. Fais comme si j'étais morte.
Представь, что я умерла.